< Poslovice 20 >
1 Vino je potsmjevaè i silovito piæe nemirnik, i ko god za njim luta neæe biti mudar.
Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
2 Strah je carev kao rika mladoga lava; ko ga draži, griješi svojoj duši.
Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
3 Slava je èovjeku da se okani svaðe; a ko je god bezuman, upleæe se.
[Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
4 Radi zime ljenivac ne ore; prosi o žetvi, i ništa ne dobija.
Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
5 Savjet je u srcu èovjeèijem duboka voda, ali èovjek razuman crpe ga.
Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
6 Najviše ljudi hvali se svojom dobrotom; ali ko æe naæi èovjeka istinita?
Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 Pravednik jednako hodi u bezazlenosti svojoj; blago sinovima njegovijem poslije njega!
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
8 Car sjedeæi na prijestolu sudskom rasipa oèima svojim svako zlo.
Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
9 Ko može reæi: oèistio sam srce svoje, èist sam od grijeha svojega?
Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Dvojak poteg i dvojaka mjera, oboje je mrsko Gospodu.
Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
11 Po djelima svojim poznaje se i dijete hoæe li biti èisto i hoæe li biti pravo djelo njegovo.
Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
12 Uho koje èuje, i oko koje vidi, oboje je Gospod naèinio.
Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvoraj oèi svoje, i biæeš sit hljeba.
Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
14 Ne valja, ne valja, govori ko kupuje, a kad otide onda se hvali.
Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
15 Ima zlata i mnogo bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
16 Uzmi haljinu onome koji se podjemèi za tuðina, uzmi zalog od njega za tuðinku.
Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
17 Sladak je èovjeku hljeb od prijevare, ali mu se poslije napune usta pijeska.
Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
18 Misli se utvrðuju savjetom; zato razumno ratuj.
I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
19 Ko otkriva tajnu, postupa nevjerno; zato se ne miješaj s onijem koji razvaljuje usta.
Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
20 Ko psuje oca svojega ili mater svoju, njegov æe se žižak ugasiti u crnom mraku.
La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
21 Našljedstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na pošljetku blagosloveno.
L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
22 Ne govori: vratiæu zlo. Èekaj Gospoda, i saèuvaæe te.
Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
23 Mrzak je Gospodu dvojak poteg, mjerila lažna nijesu dobra.
Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
24 Od Gospoda su koraci èovjeèji, a èovjek kako æe razumjeti put njegov?
I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
25 Zamka je èovjeku da proždre svetinju, i poslije zavjeta opet da traži.
Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
26 Mudar car rasipa bezbožnike i pušta na njih kolo.
Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
27 Vidjelo je Gospodnje duša èovjeèija, istražuje sve što je u srcu.
L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
28 Milost i istina èuvaju cara, i milošæu podupire svoj prijesto.
Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
29 Slava je mladiæima sila njihova, a starcima èast sijeda kosa.
La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
30 Modrice od boja i udarci koji prodiru do srca jesu lijek zlome.
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.