< Poslovice 20 >
1 Vino je potsmjevaè i silovito piæe nemirnik, i ko god za njim luta neæe biti mudar.
It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
2 Strah je carev kao rika mladoga lava; ko ga draži, griješi svojoj duši.
Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
3 Slava je èovjeku da se okani svaðe; a ko je god bezuman, upleæe se.
Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
4 Radi zime ljenivac ne ore; prosi o žetvi, i ništa ne dobija.
Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
5 Savjet je u srcu èovjeèijem duboka voda, ali èovjek razuman crpe ga.
Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
6 Najviše ljudi hvali se svojom dobrotom; ali ko æe naæi èovjeka istinita?
Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
7 Pravednik jednako hodi u bezazlenosti svojoj; blago sinovima njegovijem poslije njega!
The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
8 Car sjedeæi na prijestolu sudskom rasipa oèima svojim svako zlo.
The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
9 Ko može reæi: oèistio sam srce svoje, èist sam od grijeha svojega?
Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
10 Dvojak poteg i dvojaka mjera, oboje je mrsko Gospodu.
Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
11 Po djelima svojim poznaje se i dijete hoæe li biti èisto i hoæe li biti pravo djelo njegovo.
A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
12 Uho koje èuje, i oko koje vidi, oboje je Gospod naèinio.
The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvoraj oèi svoje, i biæeš sit hljeba.
Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
14 Ne valja, ne valja, govori ko kupuje, a kad otide onda se hvali.
“It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
15 Ima zlata i mnogo bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
16 Uzmi haljinu onome koji se podjemèi za tuðina, uzmi zalog od njega za tuðinku.
Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
17 Sladak je èovjeku hljeb od prijevare, ali mu se poslije napune usta pijeska.
The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
18 Misli se utvrðuju savjetom; zato razumno ratuj.
Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
19 Ko otkriva tajnu, postupa nevjerno; zato se ne miješaj s onijem koji razvaljuje usta.
Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
20 Ko psuje oca svojega ili mater svoju, njegov æe se žižak ugasiti u crnom mraku.
Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
21 Našljedstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na pošljetku blagosloveno.
When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
22 Ne govori: vratiæu zlo. Èekaj Gospoda, i saèuvaæe te.
Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
23 Mrzak je Gospodu dvojak poteg, mjerila lažna nijesu dobra.
Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
24 Od Gospoda su koraci èovjeèji, a èovjek kako æe razumjeti put njegov?
The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
25 Zamka je èovjeku da proždre svetinju, i poslije zavjeta opet da traži.
It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
26 Mudar car rasipa bezbožnike i pušta na njih kolo.
A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
27 Vidjelo je Gospodnje duša èovjeèija, istražuje sve što je u srcu.
The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
28 Milost i istina èuvaju cara, i milošæu podupire svoj prijesto.
Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Slava je mladiæima sila njihova, a starcima èast sijeda kosa.
The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
30 Modrice od boja i udarci koji prodiru do srca jesu lijek zlome.
The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.