< Poslovice 2 >

1 Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.

< Poslovice 2 >