< Poslovice 18 >
1 Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2 Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3 Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4 Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5 Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6 Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7 Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8 Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9 I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10 Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11 Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12 Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13 Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14 Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15 Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16 Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17 Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18 Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19 Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20 Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21 Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22 Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23 Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24 Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.