< Poslovice 18 >

1 Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
2 Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
3 Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
4 Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
5 Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
6 Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
7 Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
8 Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
9 I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
10 Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
11 Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
12 Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
13 Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
14 Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
15 Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
16 Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
17 Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
18 Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
19 Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
20 Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
21 Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
22 Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
23 Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
24 Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.

< Poslovice 18 >