< Poslovice 18 >
1 Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.