< Poslovice 18 >
1 Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
2 Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
3 Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
4 Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
5 Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
6 Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
7 Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
8 Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
9 I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
10 Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
11 Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
12 Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
13 Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
14 Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
15 Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
16 Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
17 Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
18 Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
19 Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
20 Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
21 Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
22 Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
23 Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
24 Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.