< Poslovice 17 >
1 Bolji je zalogaj suha hljeba s mirom nego kuæa puna poklane stoke sa svaðom.
Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
2 Razuman sluga biæe gospodar nad sinom sramotnijem i s braæom æe dijeliti našljedstvo.
A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
3 Topionica je za srebro i peæ za zlato, a srca iskušava Gospod.
Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
4 Zao èovjek pazi na usne zle, a lažljivac sluša jezik pakostan.
Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
5 Ko se ruga siromahu, sramoti stvoritelja njegova; ko se raduje nesreæi, neæe ostati bez kara.
He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
6 Vijenac su starcima unuci, a slava sinovima oci njihovi.
The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
7 Ne prilièi bezumnom visoka besjeda, akamoli knezu lažljiva besjeda.
Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
8 Poklon je dragi kamen onome koji ga prima, kuda se god okrene napreduje.
A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
9 Ko pokriva prijestup, traži ljubav; a ko ponavlja stvar, rastavlja glavne prijatelje.
He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
10 Ukor tišti razumnoga veæma nego ludoga sto udaraca.
A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
11 Zao èovjek traži samo odmet, ali æe se ljut glasnik poslati na nj.
Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
12 Bolje je da èovjeka srete medvjedica kojoj su oteti medvjediæi, nego bezumnik u svom bezumlju.
Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
13 Ko vraæa zlo za dobro, neæe se zlo odmaæi od kuæe njegove.
He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Ko poène svaðu, otvori ustavu vodi; zato prije nego se zametne, proði se raspre.
A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
15 Ko opravda krivoga i ko osudi pravoga, obojica su gad Gospodu.
He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
16 Na što je blago bezumnome u ruci kad nema razuma da pribavi mudrost?
Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
17 U svako doba ljubi prijatelj, i brat postaje u nevolji.
At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
18 Èovjek bezuman daje ruku i jamèi se za prijatelja svojega.
A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
19 Ko miluje svaðu, miluje grijeh; ko podiže uvis vrata svoja, traži pogibao.
A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
20 Ko je opaka srca, neæe naæi dobra; i ko dvolièi jezikom, pašæe u zlo.
The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
21 Ko rodi bezumna, na žalost mu je, niti æe se radovati otac luda.
He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
22 Srce veselo pomaže kao lijek, a duh žalostan suši kosti.
A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
23 Bezbožnik prima poklon iz njedara da prevrati putove pravdi.
A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
24 Razumnomu je na licu mudrost, a oèi bezumniku vrljaju nakraj zemlje.
Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
25 Žalost je ocu svojemu sin bezuman, i jad roditeljci svojoj.
A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
26 Nije dobro globiti pravednika, ni da knezovi biju koga što je radio pravo.
Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
27 Usteže rijeèi svoje èovjek koji zna, i tiha je duha èovjek razuman.
Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
28 I bezuman kad muèi, misli se da je mudar, i razuman, kad stiskuje usne svoje.
Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.