< Poslovice 17 >
1 Bolji je zalogaj suha hljeba s mirom nego kuæa puna poklane stoke sa svaðom.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Razuman sluga biæe gospodar nad sinom sramotnijem i s braæom æe dijeliti našljedstvo.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Topionica je za srebro i peæ za zlato, a srca iskušava Gospod.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but YHWH tests the hearts.
4 Zao èovjek pazi na usne zle, a lažljivac sluša jezik pakostan.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Ko se ruga siromahu, sramoti stvoritelja njegova; ko se raduje nesreæi, neæe ostati bez kara.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Vijenac su starcima unuci, a slava sinovima oci njihovi.
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Ne prilièi bezumnom visoka besjeda, akamoli knezu lažljiva besjeda.
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Poklon je dragi kamen onome koji ga prima, kuda se god okrene napreduje.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Ko pokriva prijestup, traži ljubav; a ko ponavlja stvar, rastavlja glavne prijatelje.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Ukor tišti razumnoga veæma nego ludoga sto udaraca.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Zao èovjek traži samo odmet, ali æe se ljut glasnik poslati na nj.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Bolje je da èovjeka srete medvjedica kojoj su oteti medvjediæi, nego bezumnik u svom bezumlju.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Ko vraæa zlo za dobro, neæe se zlo odmaæi od kuæe njegove.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Ko poène svaðu, otvori ustavu vodi; zato prije nego se zametne, proði se raspre.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Ko opravda krivoga i ko osudi pravoga, obojica su gad Gospodu.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to YHWH.
16 Na što je blago bezumnome u ruci kad nema razuma da pribavi mudrost?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
17 U svako doba ljubi prijatelj, i brat postaje u nevolji.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Èovjek bezuman daje ruku i jamèi se za prijatelja svojega.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Ko miluje svaðu, miluje grijeh; ko podiže uvis vrata svoja, traži pogibao.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Ko je opaka srca, neæe naæi dobra; i ko dvolièi jezikom, pašæe u zlo.
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Ko rodi bezumna, na žalost mu je, niti æe se radovati otac luda.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Srce veselo pomaže kao lijek, a duh žalostan suši kosti.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Bezbožnik prima poklon iz njedara da prevrati putove pravdi.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 Razumnomu je na licu mudrost, a oèi bezumniku vrljaju nakraj zemlje.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
25 Žalost je ocu svojemu sin bezuman, i jad roditeljci svojoj.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Nije dobro globiti pravednika, ni da knezovi biju koga što je radio pravo.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Usteže rijeèi svoje èovjek koji zna, i tiha je duha èovjek razuman.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 I bezuman kad muèi, misli se da je mudar, i razuman, kad stiskuje usne svoje.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.