< Poslovice 16 >

1 Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de, na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.
2 Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron, nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
3 Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛe besi yiye.
4 Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae, mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.
5 Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa. Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
6 Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
7 Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.
8 Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.
9 Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.
10 Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.
11 Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade; nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.
12 Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
Ahemfo kyi bɔneyɛ, efisɛ ahengua si trenee so.
13 Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware; na wobu onipa a ɔka nokware.
14 Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo, nanso onyansafo bedwudwo ano.
15 U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.
16 Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ, sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!
17 Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne; nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.
18 Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
Ahantan di ɔsɛe anim, na ahomaso honhom nso di asehwe anim.
19 Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.
20 Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso; nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.
21 Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
22 Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.
23 Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
24 Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm; ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.
25 Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
26 Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden; efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.
27 Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
Ohuhuni bɔ pɔw bɔne, ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.
28 Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.
29 Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko, na ɔde no fa ɔkwammɔne so.
30 Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.
31 Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
32 Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo, na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.
33 Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.
Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ, nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.

< Poslovice 16 >