< Poslovice 16 >
1 Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.