< Poslovice 16 >
1 Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある分銅もことごとく彼の造りしものなり
12 Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聡明をうるは銀を得るよりも望まし
17 Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
卑き者に交りて謙たるは驕ぶる者と偕にありて贈物をわかつに愈る
20 Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚頼むものは福なり
21 Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
労をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
強暴人は沃の鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
白髪は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり