< Poslovice 16 >

1 Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
A l'homme de former des plans en son cœur; mais à Dieu d'exaucer ce qu'exprime la langue.
2 Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
3 Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
Repose-toi sur Dieu de tes affaires, et tes plans seront assurés.
4 Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
L'Éternel a fait toutes choses pour leur fin; ainsi, l'impie pour le jour du malheur.
5 Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
Tout orgueilleux est pour l'Éternel une abomination; en aucun temps il ne demeure impuni.
6 Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
L'amour et la fidélité expient la faute, et la crainte de l'Éternel fait fuir le mal.
7 Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
Si l'Éternel est favorable à la voie d'un homme, Il réconcilie même ses ennemis avec lui.
8 Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
Mieux vaut peu avec la justice, qu'un gros revenu avec l'iniquité.
9 Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
L'homme en son cœur se trace sa voie; c'est l'Éternel qui dirige sa marche.
10 Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
Les lèvres du roi prononcent des oracles; et, quand il juge, sa bouche n'est point inique.
11 Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
Le poids et la balance justes viennent de l'Éternel; Il a fait toutes les pierres qu'on a dans sa bourse.
12 Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
Les rois auront horreur de faire le mal; car par la justice un trône est affermi.
13 Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
Les bonnes grâces du roi seront pour les lèvres vraies, et celui qui parle sincèrement, aura son amour.
14 Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
Colère de roi, messages de mort: aussi le sage la calmera.
15 U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
Un regard riant du roi donne la vie, et sa faveur est comme un nuage pluvieux du printemps.
16 Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
Combien la possession de la sagesse vaut mieux que l'or! et que la possession de la sagesse est préférable à l'argent.
17 Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
La voie des gens de bien, c'est de fuir le mal; il préserve sa vie celui qui surveille ses voies.
18 Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
L'orgueil précède la ruine, et la présomption, la chute.
19 Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
Mieux vaut vivre humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les superbes.
20 Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
Qui dans les affaires agit sensément, trouve le bonheur; et heureux qui se confie dans l'Éternel!
21 Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
L'homme au cœur sage est appelé sensé, et l'aménité des paroles avance l'instruction.
22 Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
La prudence pour qui l'a est une source de vie; les insensés sont punis par leur propre folie.
23 Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et par ses discours avance l'instruction.
24 Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
Les discours gracieux sont des rayons de miel, doux au cœur, restaurants pour le corps.
25 Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
Telle voie semble droite à l'homme; mais elle aboutit au chemin de la mort.
26 Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
La faim du travailleur travaille pour lui, car sa bouche lui en impose la charge.
27 Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
L'homme dangereux prépare le malheur, et sur ses lèvres il y a comme un feu qui brûle.
28 Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
L'homme tortueux excite les divisions; et le rapporteur désunit les intimes.
29 Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
L'homme qui veut nuire, séduit son prochain, et l'engage dans une voie qui n'est pas la bonne;
30 Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
il ferme les yeux pour méditer la fraude, il serre les lèvres… il a consommé le crime.
31 Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est sur le chemin de la justice qu'on la trouve.
32 Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
L'homme patient est supérieur au héros, et celui qui a l'empire de son âme, au preneur de villes.
33 Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.
On jette le sort dans le pan de la robe; mais sa décision vient de l'Éternel.

< Poslovice 16 >