< Poslovice 16 >
1 Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
2 Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
3 Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
4 Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
5 Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
6 Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
7 Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
8 Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
9 Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
10 Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
11 Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
12 Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
13 Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
14 Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
15 U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
16 Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
17 Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
18 Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
19 Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
20 Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
21 Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
22 Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
23 Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
24 Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
25 Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
26 Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
27 Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
28 Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
29 Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
31 Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
32 Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
33 Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.
The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.