< Poslovice 16 >
1 Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
3 Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
4 Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
When a man’s ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
9 Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
A man’s heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
10 Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
11 Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
A just balance and scales are Jehovah’s; All the weights of the bag are his work.
12 Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
13 Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
14 Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
18 Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
20 Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
21 Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
23 Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
25 Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
26 Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto].
27 Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
28 Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
29 Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
30 Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
31 Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
32 Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.
The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.