< Poslovice 15 >
1 Odgovor blag utišava gnjev, a rijeè prijeka podiže srdnju.
Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
2 Jezik mudrijeh ljudi ukrašava znanje, a usta bezumnijeh prosipaju bezumlje.
Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
3 Oèi su Gospodnje na svakom mjestu gledajuæi zle i dobre.
Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
4 Zdrav je jezik drvo životno, a opaèina s njega kršenje od vjetra.
Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
5 Lud se ruga nastavom oca svojega; a ko prima ukor, biva pametan.
Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
6 U kuæi pravednikovoj ima mnogo blaga; a u dohotku je bezbožnikovu rasap.
Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
7 Usne mudrijeh ljudi siju znanje, a srce bezumnièko ne èini tako.
Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
8 Žrtva je bezbožnièka gad Gospodu, a molitva pravednijeh ugodna mu je.
Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
9 Gad je Gospodu put bezbožnikov; a ko ide za pravdom, njega ljubi.
Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
10 Karanje je zlo onome ko ostavlja put; koji mrzi na ukor, umrijeæe.
Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
11 Pakao je i pogibao pred Gospodom, akamoli srca sinova èovjeèijih. (Sheol )
Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol )
12 Potsmjevaè ne ljubi onoga ko ga kori, niti ide k mudrima.
Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
13 Veselo srce veseli lice, a žalost u srcu obara duh.
Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
14 Srce razumno traži znanje, a usta bezumnijeh ljudi naslaðuju se bezumljem.
Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
15 Svi su dani nevoljnikovi zli; a ko je vesela srca, na gozbi je jednako.
Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
16 Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago s nemirom.
Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
17 Bolje je jelo od zelja gdje je ljubav nego od vola ugojena gdje je mržnja.
Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
18 Èovjek gnjevljiv zameæe raspru; a ko je spor na gnjev, utišava svaðu.
Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
19 Put je lijenoga kao ograda od trnja, a staza je pravednijeh nasuta.
Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
20 Mudar je sin radost ocu, a èovjek bezuman prezire mater svoju.
Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
21 Bezumlje je radost bezumniku, a razuman èovjek hodi pravo.
Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
22 Namjere se rasipaju kad nema savjeta, a tvrdo stoje gdje je mnogo savjetnika.
Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
23 Raduje se èovjek odgovorom usta svojih, i rijeè u vrijeme kako je dobra!
Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
24 Put k životu ide gore razumnome da se saèuva od pakla ozdo. (Sheol )
Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol )
25 Gospod raskopava kuæu ponositima, a meðu udovici utvrðuje.
Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
26 Mrske su Gospodu misli zle, a besjede èistijeh mile su.
Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
27 Lakomac zatire svoju kuæu, a ko mrzi na poklone živ æe biti.
Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
28 Srce pravednikovo premišlja šta æe govoriti, a usta bezbožnièka rigaju zlo.
Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
29 Daleko je Gospod od bezbožnijeh, a molitvu pravednijeh èuje.
Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
30 Vid oèinji veseli srce, dobar glas goji kosti.
Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
31 Uho koje sluša karanje životno nastavaæe meðu mudrima.
Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
32 Ko odbacuje nastavu, ne mari za dušu svoju; a ko sluša karanje, biva razuman.
Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
33 Strah je Gospodnji nastava k mudrosti, i prije slave ide smjernost.
Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.