< Poslovice 14 >

1 Mudra žena zida kuæu svoju, a luda svojim rukama raskopava.
wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
2 Ko hodi pravo, boji se Gospoda; a ko je opak na svojim putovima, prezire ga.
to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
3 U ustima je bezbožnikovijem prut oholosti, a mudre èuvaju usta njihova.
in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
4 Gdje nema volova, èiste su jasle; a obilata je ljetina od sile volovske.
in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
5 Istinit svjedok ne laže, a lažan svjedok govori laž.
witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
6 Potsmjevaè traži mudrost, i ne nahodi je; a razumnomu je znanje lako naæi.
to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
7 Idi od èovjeka bezumna, jer neæeš èuti pametne rijeèi.
to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
8 Mudrost je pametnoga da pazi na put svoj, a bezumlje je bezumnijeh prijevara.
wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
9 Bezumnima je šala grijeh, a meðu pravednima je dobra volja.
fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
10 Srce svaèije zna jad duše svoje; i u veselje njegovo ne miješa se drugi.
heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
11 Dom bezbožnièki raskopaæe se, a koliba pravednijeh cvjetaæe.
house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
12 Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
13 I od smijeha boli srce, i veselju kraj biva žalost.
also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
14 Putova svojih nasitiæe se ko je izopaèena srca, ali ga se kloni èovjek dobar.
from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
15 Lud vjeruje svašta, a pametan pazi na svoje korake.
simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
16 Mudar se boji i uklanja se od zla, a bezuman navire i slobodan je.
wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
17 Nagao èovjek èini bezumlje, a pakostan je èovjek mrzak.
short face: anger to make: do folly and man plot to hate
18 Ludi našljeðuje bezumlje, a razboriti vjenèava se znanjem.
to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
19 Klanjaju se zli pred dobrima i bezbožni na vratima pravednoga.
to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
20 Ubogi je mrzak i prijatelju svom, a bogati imaju mnogo prijatelja.
also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
21 Ko prezire bližnjega svojega griješi; a ko je milostiv ubogima, blago njemu.
to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
22 Koji smišljaju zlo, ne lutaju li? a milost i vjera biæe onima koji smišljaju dobro.
not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
23 U svakom trudu ima dobitka, a govor usnama samo je siromaštvo.
in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
24 Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumlje bezumnijeh ostaje bezumlje.
crown wise riches their folly fool folly
25 Istinit svjedok izbavlja duše, a lažan govori prijevaru.
to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
26 U strahu je Gospodnjem jako pouzdanje, i sinovima je utoèište.
in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
27 Strah je Gospodnji izvor životu da se èovjek saèuva od prugala smrtnijeh.
fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
28 U mnoštvu je naroda slava caru; a kad nestaje naroda, propast je vladaocu.
in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
29 Ko je spor na gnjev, velika je razuma; a ko je nagao pokazuje ludost.
slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
30 Život je tijelu srce zdravo, a zavist je trulež u kostima.
life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
31 Ko èini krivo ubogome, sramoti stvoritelja njegova; a poštuje ga ko je milostiv siromahu.
to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
32 Za zlo svoje povrgnuæe se bezbožnik, a pravednik nada se i na smrti.
in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
33 Mudrost poèiva u srcu razumna èovjeka, a što je u bezumnima poznaje se.
in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
34 Pravda podiže narod, a grijeh je sramota narodima.
righteousness to exalt nation and shame people sin
35 Mio je caru razuman sluga, ali na sramotna gnjevi se.
acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed

< Poslovice 14 >