< Poslovice 13 >
1 Mudar sin sluša nastavu oca svojega; a potsmjevaè ne sluša ukora.
Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
2 Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.
Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
3 Ko èuva usta svoja, èuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
4 Željna je duša ljenivèeva, ali nema ništa; a duša vrijednijeh ljudi obogatiæe se.
Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
5 Na lažnu rijeè mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
6 Pravda èuva onoga koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grješnika.
Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
7 Ima ko se gradi bogat a nema ništa, i ko se gradi siromah a ima veliko blago.
Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
8 Otkup je za život èovjeku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša prijetnje.
Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
9 Vidjelo pravednièko svijetli se, a žižak bezbožnièki ugasiæe se.
Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
10 Od oholosti biva samo svaða, a koji primaju svjet, u njih je mudrost.
Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
11 Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.
Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
12 Dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.
Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
13 Ko prezire rijeè sam sebi udi; a ko se boji zapovijesti, platiæe mu se.
Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
14 Nauka je mudroga izvor životni da se saèuva prugala smrtnijeh.
Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
15 Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
16 Svaki pametan èovjek radi s razumom, a bezuman raznosi bezumlje.
Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
17 Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
18 Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.
Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
19 Ispunjena je želja slast duši, a bezumnima je mrsko otstupiti oda zla.
Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
20 Ko hodi s mudrima postaje mudar, a ko se druži s bezumnicima postaje gori.
Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
21 Grješnike goni zlo, a pravednicima se vraæa dobro.
Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
22 Dobar èovjek ostavlja našljedstvo sinovima sinova svojih, a grješnikovo imanje èuva se pravedniku.
Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
23 Izobila hrane ima na njivi siromaškoj, a ima ko propada sa zle uprave.
Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
24 Ko žali prut, mrzi na sina svojega; a ko ga ljubi, kara ga za vremena.
Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
25 Pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.
Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.