< Poslovice 13 >
1 Mudar sin sluša nastavu oca svojega; a potsmjevaè ne sluša ukora.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Ko èuva usta svoja, èuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Željna je duša ljenivèeva, ali nema ništa; a duša vrijednijeh ljudi obogatiæe se.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Na lažnu rijeè mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Pravda èuva onoga koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grješnika.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Ima ko se gradi bogat a nema ništa, i ko se gradi siromah a ima veliko blago.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Otkup je za život èovjeku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša prijetnje.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Vidjelo pravednièko svijetli se, a žižak bezbožnièki ugasiæe se.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Od oholosti biva samo svaða, a koji primaju svjet, u njih je mudrost.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Ko prezire rijeè sam sebi udi; a ko se boji zapovijesti, platiæe mu se.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Nauka je mudroga izvor životni da se saèuva prugala smrtnijeh.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Svaki pametan èovjek radi s razumom, a bezuman raznosi bezumlje.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Ispunjena je želja slast duši, a bezumnima je mrsko otstupiti oda zla.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Ko hodi s mudrima postaje mudar, a ko se druži s bezumnicima postaje gori.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Grješnike goni zlo, a pravednicima se vraæa dobro.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Dobar èovjek ostavlja našljedstvo sinovima sinova svojih, a grješnikovo imanje èuva se pravedniku.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Izobila hrane ima na njivi siromaškoj, a ima ko propada sa zle uprave.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Ko žali prut, mrzi na sina svojega; a ko ga ljubi, kara ga za vremena.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.