< Poslovice 12 >
1 Ko ljubi nastavu, ljubi znanje; a ko mrzi na ukor, ostaje lud.
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Dobar èovjek dobija ljubav od Gospoda, a èovjeka zlikovca osuðuje.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 Neæe se èovjek utvrditi bezbožnošæu, a korijen pravednijeh neæe se pomaæi.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Vrijedna je žena vijenac mužu svojemu; a koja ga sramoti, ona mu je kao trulež u kostima.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 Misli su pravednijeh prave, a savjeti bezbožnijeh prijevara.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 Rijeèi bezbožnijeh vrebaju krv, a pravedne izbavljaju usta njihova.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 Obaraju se bezbožni da ih nema, a dom pravednijeh ostaje.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 Prema razumu svom hvali se èovjek; a ko je opaka srca, prezreæe se.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 Ko se snebiva, a ima slugu, bolji je od onoga koji se velièa a hljeba nema.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 Pravednik se brine za život svojega živinèeta, a u bezbožnika je srce nemilostivo.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 Ko radi svoju zemlju, biæe sit hljeba; a ko ide za besposlicama, bezuman je.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 Bezbožnik želi obranu oda zla, ali korijen pravednijeh daje je.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 Zlome je zamka u grijehu usana njegovijeh, a pravednik izlazi iz tjeskobe.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 Od ploda usta svojih siti se èovjek dobra, i platu za djela svoja prima èovjek.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 Bezumniku se èini prav put njegov; ali ko sluša savjet, mudar je.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Gnjev bezumnikov odmah se pozna, ali pametni pokriva sramotu.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 Ko govori istinu, javlja što je pravo, a lažni svjedok prijevaru.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 Ima ko govori kao da maè probada, a jezik je mudrijeh lijek.
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 Istinita usta stoje tvrdo dovijeka, a jezik lažljivi za èas.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 Koji zlo misle, prijevara im je u srcu, a radost je onima koji svjetuju na mir.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 Nikaka nesreæa neæe zadesiti pravednika, a bezbožnici æe se napuniti zla.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 Mrske su Gospodu lažljive usne; a koji rade vjerno, mili su mu.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 Pametan èovjek pokriva znanje, a srce bezumnijeh razglašuje bezumlje.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 Ruka radljiva gospodariæe, a lijena æe davati danak.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 Briga u srcu èovjeèijem obara; a dobra rijeè razveseljava.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 Pravedniku je bolje nego bližnjemu njegovu; a bezbožnike zavodi put njihov.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 Ljenivac neæe peæi lova svoga, a u vrijedna je èovjeka dobro dragocjeno.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 Na putu pravde život je, i kuda ide staza njezina nema smrti.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.