< Poslovice 12 >
1 Ko ljubi nastavu, ljubi znanje; a ko mrzi na ukor, ostaje lud.
Whoso loveth correction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Dobar èovjek dobija ljubav od Gospoda, a èovjeka zlikovca osuðuje.
A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Neæe se èovjek utvrditi bezbožnošæu, a korijen pravednijeh neæe se pomaæi.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall never be moved.
4 Vrijedna je žena vijenac mužu svojemu; a koja ga sramoti, ona mu je kao trulež u kostima.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Misli su pravednijeh prave, a savjeti bezbožnijeh prijevara.
The thoughts of the righteous are just: [but] the counsels of the wicked are deceit.
6 Rijeèi bezbožnijeh vrebaju krv, a pravedne izbavljaju usta njihova.
The words of the wicked are of lying in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Obaraju se bezbožni da ih nema, a dom pravednijeh ostaje.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Prema razumu svom hvali se èovjek; a ko je opaka srca, prezreæe se.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Ko se snebiva, a ima slugu, bolji je od onoga koji se velièa a hljeba nema.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Pravednik se brine za život svojega živinèeta, a u bezbožnika je srce nemilostivo.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Ko radi svoju zemlju, biæe sit hljeba; a ko ide za besposlicama, bezuman je.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
12 Bezbožnik želi obranu oda zla, ali korijen pravednijeh daje je.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Zlome je zamka u grijehu usana njegovijeh, a pravednik izlazi iz tjeskobe.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man: but the righteous shall come out of trouble.
14 Od ploda usta svojih siti se èovjek dobra, i platu za djela svoja prima èovjek.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Bezumniku se èini prav put njegov; ali ko sluša savjet, mudar je.
The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Gnjev bezumnikov odmah se pozna, ali pametni pokriva sramotu.
A fool’s vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.
17 Ko govori istinu, javlja što je pravo, a lažni svjedok prijevaru.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness, but a false witness deceit.
18 Ima ko govori kao da maè probada, a jezik je mudrijeh lijek.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Istinita usta stoje tvrdo dovijeka, a jezik lažljivi za èas.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Koji zlo misle, prijevara im je u srcu, a radost je onima koji svjetuju na mir.
Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Nikaka nesreæa neæe zadesiti pravednika, a bezbožnici æe se napuniti zla.
There shall no mischief happen to the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
22 Mrske su Gospodu lažljive usne; a koji rade vjerno, mili su mu.
Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Pametan èovjek pokriva znanje, a srce bezumnijeh razglašuje bezumlje.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Ruka radljiva gospodariæe, a lijena æe davati danak.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.
25 Briga u srcu èovjeèijem obara; a dobra rijeè razveseljava.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Pravedniku je bolje nego bližnjemu njegovu; a bezbožnike zavodi put njihov.
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
27 Ljenivac neæe peæi lova svoga, a u vrijedna je èovjeka dobro dragocjeno.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men [is to] the diligent.
28 Na putu pravde život je, i kuda ide staza njezina nema smrti.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.