< Poslovice 11 >
1 Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
8 Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
13 Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
16 Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
18 Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
21 Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
24 Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
25 Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
28 Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
30 Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!