< Poslovice 1 >
1 Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel,
2 Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
daß man Weisheit und Zucht erlerne und verständige Reden verstehe,
3 Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
daß man Gedankenzucht erlange, Rechtssinn, Urteilskraft und Aufrichtigkeit;
4 Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
damit den Einfältigen Klugheit, den Jünglingen Erkenntnis und Besonnenheit verliehen werde.
5 Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
Wer weise ist, hört darauf und vermehrt seine Kenntnisse, und wer verständig ist, eignet sich Fertigkeiten an,
6 Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
damit er Sprichwörter und bildliche Rede verstehe, die Worte der Weisen und ihre Rätsel.
7 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Erkenntnis; nur Toren verachten Weisheit und Zucht!
8 Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
Höre, mein Sohn, die Unterweisung deines Vaters und verwirf nicht die Lehre deiner Mutter!
9 Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
Denn sie sind ein schöner Kranz für dein Haupt und ein Geschmeide um deinen Hals.
10 Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
Mein Sohn, wenn dich Sünder überreden wollen, so willige nicht ein,
11 Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
wenn sie sagen: «Komm mit uns, wir wollen auf Blut lauern, wir wollen dem Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
12 Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
wir wollen sie verschlingen wie der Scheol die Lebendigen, als sänken sie unversehens ins Grab! (Sheol )
13 Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
Wir wollen allerlei kostbares Gut gewinnen und unsre Häuser füllen mit Raub;
14 Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
schließe dich uns auf gut Glück an, wir wollen gemeinsame Kasse führen!»
15 Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
Mein Sohn, geh nicht mit ihnen auf dem Wege, halte deinen Fuß zurück von ihrem Pfad!
16 Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
Denn ihre Füße laufen zum Bösen und eilen Blut zu vergießen.
17 Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen aller Vögel;
18 A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
sie aber lauern auf ihr eigenes Blut und stellen ihrem eigenen Leben nach.
19 Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
Dies ist das Schicksal aller, die nach [ungerechtem] Gewinn trachten: er kostet seinen Besitzern die Seele!
20 Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
Die Weisheit ruft draußen laut, öffentlich läßt sie ihre Stimme hören;
21 U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
im ärgsten Straßenlärm schreit sie, an den Pforten der Stadttore hält sie ihre Reden:
22 Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
Wie lange wollt ihr Einfältigen die Einfalt lieben und ihr Spötter Lust am Spotten haben und ihr Toren Erkenntnis hassen?
23 Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
Kehret um zu meiner Zurechtweisung! Siehe, ich will euch meinen Geist sprudeln lassen, euch meine Worte kundtun!
24 Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
Darum, weil ich rufe und ihr mich abweiset, weil ich meine Hand ausstrecke und niemand darauf achtet,
25 Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
weil ihr vielmehr allen meinen Rat verwerfet und meine Zurechtweisung nicht begehret,
26 Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
so werde auch ich eures Unglücks lachen und euer spotten,
27 Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
wenn das, was ihr fürchtet, wie ein Wetter über euch kommt und euer Schicksal euch wie ein Wirbelsturm überraschen wird, wenn euch Angst und Not überfällt.
28 Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
Dann werden sie mich anrufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen und nicht finden,
29 Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
darum, daß sie die Erkenntnis gehaßt und die Furcht des HERRN nicht erwählt haben,
30 Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
daß sie meinen Rat nicht begehrt und alle meine Zurechtweisung verschmäht haben.
31 Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
Darum sollen sie von der Frucht ihres eigenen Weges essen und von ihren eigenen Ratschlägen genug bekommen!
32 Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
Denn ihre Verirrung bringt die Einfältigen um, und ihre Sorglosigkeit stürzt die Toren ins Verderben.
33 Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.
Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und kein Unheil fürchten müssen.