< Poslovice 1 >
1 Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
Pour connaître la sagesse et l’instruction, Pour comprendre les paroles de l’intelligence;
3 Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture;
4 Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
6 Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
7 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
9 Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
Car c’est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
10 Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
11 Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
S’ils disent: Viens avec nous! Dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
12 Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol )
13 Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
14 Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
Tu auras ta part avec nous, Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous!
15 Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
16 Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
17 Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches, C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
19 Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
20 Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
21 U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
Elle crie à l’entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
22 Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
23 Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
24 Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
25 Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
26 Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
27 Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
28 Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
Parce qu’ils ont haï la science, Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils, Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
31 Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
32 Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
33 Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.
Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.