< Brojevi 7 >

1 I onaj dan kad Mojsije svrši i podiže šator, i kad ga pomaza i osveti sa svijem posuðem njegovijem i oltar sa svijem posuðem njegovijem, kad pomaza i osveti,
Now it happened in the day when Moses completed the tabernacle, and he set it up, and he anointed and sanctified it with all of its vessels, and similarly the altar and all of its vessels,
2 Donesoše knezovi Izrailjevi, starješine u domovima otaca svojih, knezovi nad plemenima i poglavari od onijeh koji biše izbrojeni,
that the leaders of Israel and the heads of the families, who were in each tribe and who were in charge of those who had been numbered, offered
3 Donesoše prilog svoj pred Gospoda, šestora kola pokrivena i dvanaest volova, jedna kola dva kneza i po jednoga vola svaki, i donesoše pred šator.
their gifts in the sight of the Lord: six covered wagons with twelve oxen. Two leaders offered one wagon, and each offered one ox, and they offered these in the sight of the tabernacle.
4 A Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
Then the Lord said to Moses:
5 Uzmi to od njih da bude za službu u šatoru od sastanka, i podaj Levitima, svakomu prema službi njegovoj.
“Receive these things from them, in order to serve in the ministry of the tabernacle, and you shall deliver them to the Levites, according to the order of their ministry.”
6 I uze Mojsije kola i volove, i dade ih Levitima.
And so Moses, having received the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
7 Dvoja kola i èetiri vola dade sinovima Girsonovijem prema službi njihovoj.
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to what they needed.
8 A ostala èetvora kola i osam volova dade sinovima Merarijevim prema službi njihovoj pod upravom Itamara sina Arona sveštenika.
The other four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
9 A sinovima Katovijem ne dade ništa, jer im posao bijaše služiti svetinji, i nošahu na ramenima.
But to the sons of Kohath he gave no wagons or oxen, because they serve in the Sanctuary and they carry their burdens on their shoulders.
10 I donesoše knezovi da se posveti oltar kad bi pomazan, donesoše knezovi priloge svoje pred oltar.
Therefore, the leaders offered, at the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
11 A Gospod reèe Mojsiju: jedan knez u jedan dan a drugi knez u drugi dan neka donose svoje priloge da se posveti oltar.
And the Lord said to Moses: “Let each of the leaders, on each of the days, offer their gifts for the dedication of the altar.”
12 I prvi dan donese prilog svoj Nason sin Aminadavov od plemena Judina;
On the first day, Nahshon, the son of Amminadab of the tribe of Judah, offered his oblation.
13 A prilog njegov bješe jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom; a oboje puno brašna bijeloga pomiješana s uljem za dar;
And in it were these: a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
14 Jedna kadionica zlatna od deset sikala, puna kada;
a little mortar made from ten shekels of gold, filled with incense,
15 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
16 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
17 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Nasona sina Aminadavova.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nahshon, the son of Amminadab.
18 Drugi dan donese Natanailo sin Sogarov, knez plemena Isaharova,
On the second day, Nathanael, the son of Zuar, the leader of the tribe of Issachar, offered:
19 Donese prilog svoj: jednu zdjelu srebrnu od sto i trideset sikala, jednu èašu srebrnu od sedamdeset sikala po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
20 Jednu kadionicu zlatnu od deset sikala punu kada;
a little mortar of gold having ten shekels, filled with incense,
21 Jedno tele, jednoga ovna, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
22 Jednoga jarca za grijeh;
and a he-goat for sin;
23 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Natanaila sina Sogarova.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nathanael, the son of Zuar.
24 Treæi dan donese knez sinova Zavulonovijeh, Elijav sin Helonov;
On the third day, the leader of the sons of Zebulon, Eliab the son of Helon,
25 Njegov prilog bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, a oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
26 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
27 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
28 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
29 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elijava sina Helonova.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
30 Èetvrti dan donese knez sinova Ruvimovijeh Elisur sin Sedijurov;
On the fourth day, the leader of the sons of Ruben, Elizur the son of Shedeur,
31 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
32 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
33 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
34 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
35 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisura sina Sedijurova.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elizur, the son of Shedeur.
36 Peti dan donese knez sinova Simeunovijeh Salamilo sin Surisadajev;
On the fifth day, the leader of the sons of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai,
37 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
38 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
39 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
40 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
41 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Salamila sina Surisadajeva.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
42 Šesti dan donese knez sinova Gadovijeh Elisaf sin Raguilov;
On the sixth day, the leader of the sons of Gad, Eliasaph the son of Reuel,
43 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
44 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
45 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
46 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
47 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisafa sina Raguilova.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Eliasaph, the son of Reuel.
48 Sedmi dan donese knez sinova Jefremovijeh Elisama sin Emijudov;
On the seventh day, the leader of the sons of Ephraim, Elishama the son of Ammihud,
49 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
50 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
51 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
52 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
53 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisame sina Emijudova.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elishama, the son of Ammihud.
54 Osmi dan donese knez sinova Manasijinih Gamalilo sin Fadasurov;
On the eighth day, the leader of the sons of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur,
55 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
56 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
57 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
58 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
59 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Gamalila sina Fadasurova.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Gamaliel, the son of Pedahzur.
60 Deveti dan donese knez sinova Venijaminovih Avidan sin Gadeonijev;
On the ninth day, the leader of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gideoni,
61 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
62 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
63 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
64 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
65 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Avidana sina Gadeonijeva.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Abidan, the son of Gideoni.
66 Deseti dan donese knez sinova Danovijeh Ahijezer sin Amisadajev;
On the tenth day, the leaders of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai,
67 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
68 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
69 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
70 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
71 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahijezera sina Amisadajeva.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
72 Jedanaesti dan donese knez sinova Asirovijeh Fagailo sin Ehranov;
On the eleventh day, the leader of the sons of Asher, Pagiel the son of Ochran,
73 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
74 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
75 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
76 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
77 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Fagaila sina Ehranova.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Pagiel, the son of Ochran.
78 Dvanaesti dan donese knez sinova Neftalimovijeh Ahirej sin Enanov;
On the twelfth day, the leader of the sons of Naphtali, Ahira the son of Enan,
79 Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
80 Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
81 Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
82 Jedan jarac za grijeh;
and a he-goat for sin;
83 A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahireja sina Enanova.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahira, the son of Enan.
84 To je prilog od knezova Izrailjevijeh da se posveti oltar pošto bi pomazan: dvanaest zdjela srebrnijeh, dvanaest èaša srebrnijeh, dvanaest kadionica zlatnijeh;
These were the oblations from the leaders of Israel for the dedication of the altar on the day when it was consecrated: twelve dishes of silver, twelve bowls of silver, twelve little mortars of gold,
85 Svaka zdjela srebrna od sto i trideset sikala, i svaka èaša od sedamdeset sikala; svega srebra u tijem sudovima dvije tisuæe i èetiri stotine sikala, po siklu svetom;
such that each dish had one hundred thirty shekels of silver, and each bowl had seventy shekels, that is, putting all of the vessels from silver together, two thousand four hundred shekels, by the weight of the Sanctuary,
86 Dvanaest kadionica zlatnijeh punijeh kada, svaka kadionica od deset sikala, po siklu svetom; svega zlata u kadionicama sto i dvadeset sikala;
and twelve little mortars of gold, filled with incense, weighing ten shekels by the weight of the Sanctuary, that is, all together one hundred twenty shekels of gold,
87 Svega stoke za žrtvu paljenicu dvanaest telaca, dvanaest ovnova, dvanaest jaganjaca od godine s darom svojim, i jaraca dvanaest za grijeh;
and twelve oxen from the herd as a holocaust, twelve rams, twelve one-year-old lambs, with their libations, and twelve he-goats for sin;
88 A svega stoke za žrtvu zahvalnu dvadeset i èetiri vola, šezdeset ovnova, šezdeset jaraca, šezdeset jaganjaca od godine. To bi prilog da se posveti oltar, pošto bi pomazan.
and for victims of peace offerings: twenty-four oxen, sixty rams, sixty he-goats, and sixty one-year-old lambs. These were the oblations for the dedication of the altar, when it was anointed.
89 I kad Mojsije ulažaše u šator od sastanka da govori pred Bogom, tada èujaše glas gdje mu govori sa zaklopca što bješe na kovèegu od svjedoèanstva izmeðu dva heruvima; i govoraše mu.
And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of One speaking to him from the propitiatory, which is over the ark of the testimony between the two cherubim, and there he also spoke to him.

< Brojevi 7 >