< Brojevi 34 >

1 Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Zapovjedi sinovima Izrailjevijem i reci im: kad doðete u zemlju Hanansku, ta æe vam zemlja pripasti u našljedstvo, zemlja Hananska s meðama svojim.
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 Južni kraj da vam je od pustinje Sina, uz meðu Edomsku, i da vam je južna meða od brijega slanoga mora na istok;
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 I ta meða neka se savije od juga k Akravimu i ide do Sina, i neka se pruži od juga preko Kadis-Varne, a otuda neka izide na selo Adar i ide do Aselmona;
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 Potom neka se savije ta meða od Aselmona do potoka Misirskoga i ide do mora.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 A zapadna meða da vam bude veliko more; to da vam je zapadna meða.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 A sjeverna meða ovo da vam bude: od velikoga mora povucite sebi meðu do gore Ora;
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 A od gore Ora povucite sebi meðu kako se ide u Emat, i ta meða neka ide na Sedad;
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 I neka ide ta meða do Zefrona, i kraj neka joj bude kod sela Enana; to da vam bude sjeverna meða.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 A s istoka povucite sebi meðu od sela Enana do Sefama;
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 A od Sefama neka ide ta meða k Rivli, s istoka Ainu, i neka ide dalje ta meða dokle doðe do mora Hinerota k istoku;
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 I neka se spusti ta meða ka Jordanu, i neka izaðe na slano more. Ta æe zemlja biti vaša s meðama svojim unaokolo.
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 I kaza Mojsije sinovima Izrailjevijem govoreæi: to je zemlja koju æete dobiti u našljedstvo ždrijebom, za koju je zapovjedio Gospod da je dobije devet plemena i po.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 Jer pleme sinova Ruvimovijeh po porodicama otaca svojih, i pleme sinova Gadovijeh po porodicama otaca svojih, i polovina plemena Manasijina primiše svoje našljedstvo.
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 Ova dva plemena i po primiše našljedstvo svoje s ovu stranu Jordana prema Jerihonu s istoène strane.
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 Opet reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 Ovo su imena ljudi koji æe vam razdijeliti u našljedstvo zemlju: Eleazar sveštenik i Isus sin Navin.
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 I po jednoga kneza iz svakoga plemena uzmite da dijeli zemlju.
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 A ovo su imena tijeh ljudi: od plemena Judina Halev sin Jefonijin,
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 Od plemena sinova Simeunovijeh Samuilo sin Emijudov,
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 Od plemena Venijaminova Eldad sin Haslonov,
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 Od plemena sinova Danovijeh knez Vokor sin Jeklinov,
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 Od sinova Josifovijeh: od plemena sinova Manasijinih knez Anilo sin Sufidov,
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 Od plemena sinova Jefremovijeh, knez Kamuilo sin Saftanov,
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 Od plemena sinova Zavulonovijeh knez Elisafan sin Harnahov,
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 Od plemena sinova Isaharovijeh knez Faltilo sin Ozainov,
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 Od plemena sinova Asirovijeh knez Ahior sin Selemijin,
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 I od plemena Neftalimova knez Fadailo sin Amijudov.
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 Ovima zapovjedi Gospod da razdijele našljedstvo sinovima Izrailjevijem u zemlji Hananskoj.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< Brojevi 34 >