< Brojevi 34 >
1 Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Zapovjedi sinovima Izrailjevijem i reci im: kad doðete u zemlju Hanansku, ta æe vam zemlja pripasti u našljedstvo, zemlja Hananska s meðama svojim.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Južni kraj da vam je od pustinje Sina, uz meðu Edomsku, i da vam je južna meða od brijega slanoga mora na istok;
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 I ta meða neka se savije od juga k Akravimu i ide do Sina, i neka se pruži od juga preko Kadis-Varne, a otuda neka izide na selo Adar i ide do Aselmona;
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Potom neka se savije ta meða od Aselmona do potoka Misirskoga i ide do mora.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 A zapadna meða da vam bude veliko more; to da vam je zapadna meða.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 A sjeverna meða ovo da vam bude: od velikoga mora povucite sebi meðu do gore Ora;
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 A od gore Ora povucite sebi meðu kako se ide u Emat, i ta meða neka ide na Sedad;
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 I neka ide ta meða do Zefrona, i kraj neka joj bude kod sela Enana; to da vam bude sjeverna meða.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 A s istoka povucite sebi meðu od sela Enana do Sefama;
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 A od Sefama neka ide ta meða k Rivli, s istoka Ainu, i neka ide dalje ta meða dokle doðe do mora Hinerota k istoku;
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 I neka se spusti ta meða ka Jordanu, i neka izaðe na slano more. Ta æe zemlja biti vaša s meðama svojim unaokolo.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 I kaza Mojsije sinovima Izrailjevijem govoreæi: to je zemlja koju æete dobiti u našljedstvo ždrijebom, za koju je zapovjedio Gospod da je dobije devet plemena i po.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Jer pleme sinova Ruvimovijeh po porodicama otaca svojih, i pleme sinova Gadovijeh po porodicama otaca svojih, i polovina plemena Manasijina primiše svoje našljedstvo.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Ova dva plemena i po primiše našljedstvo svoje s ovu stranu Jordana prema Jerihonu s istoène strane.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Opet reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Ovo su imena ljudi koji æe vam razdijeliti u našljedstvo zemlju: Eleazar sveštenik i Isus sin Navin.
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 I po jednoga kneza iz svakoga plemena uzmite da dijeli zemlju.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 A ovo su imena tijeh ljudi: od plemena Judina Halev sin Jefonijin,
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 Od plemena sinova Simeunovijeh Samuilo sin Emijudov,
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 Od plemena Venijaminova Eldad sin Haslonov,
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 Od plemena sinova Danovijeh knez Vokor sin Jeklinov,
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Od sinova Josifovijeh: od plemena sinova Manasijinih knez Anilo sin Sufidov,
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 Od plemena sinova Jefremovijeh, knez Kamuilo sin Saftanov,
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 Od plemena sinova Zavulonovijeh knez Elisafan sin Harnahov,
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 Od plemena sinova Isaharovijeh knez Faltilo sin Ozainov,
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 Od plemena sinova Asirovijeh knez Ahior sin Selemijin,
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 I od plemena Neftalimova knez Fadailo sin Amijudov.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Ovima zapovjedi Gospod da razdijele našljedstvo sinovima Izrailjevijem u zemlji Hananskoj.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.