< Brojevi 33 >
1 Ovo su putovi sinova Izrailjevijeh kad izaðoše iz zemlje Misirske u èetama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
2 I Mojsije popisa kako izidoše i gdje stajaše po zapovijesti Gospodnjoj; i ovo su putovi njihovi kako putovaše.
Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
3 Poðoše iz Ramese prvoga mjeseca petnaesti dan, sjutradan poslije pashe, i izidoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred oèima svijeh Misiraca.
De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
4 A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod meðu njima, kad i na bogovima njihovijem izvrši Gospod sudove.
under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
5 I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u oko u Sohotu.
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
6 A iz Sohota otišavši stadoše u oko u Etamu, koji je nakraj pustinje.
Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
7 A iz Etama otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu, i stadoše u oko pred Magdalom.
Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
8 A od Irota otišavši prijeðoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u oko u Meri.
Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
9 A iz Mere otišavši doðoše u Elim, gdje bijaše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovijeh drveta, i ondje stadoše u oko.
Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
10 A iz Elima otišavši stadoše u oko kod Crvenoga Mora.
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
11 I otišavši od Crvenoga Mora stadoše u oko u pustinji Sinu.
Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
12 A iz pustinje Sina otišavši stadoše u oko u Rafaku.
Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
13 A iz Rafaka otišavši stadoše u oko u Elusu.
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
14 A iz Elusa otišavši stadoše u oko u Rafidinu, gdje nemaše narod vode da pije.
Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
15 A iz Rafidina otišavši stadoše u oko u pustinji Sinajskoj.
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
16 A iz pustinje Sinajske otišavši stadoše u oko u Kivrot-Atavi.
Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
17 A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u oko u Asirotu.
Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
18 A iz Asirota otišavši stadoše u oko u Ratamu.
Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
19 A iz Ratama otišavši stadoše u oko u Remnon-Faresu.
Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
20 A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u oko u Lemvonu.
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
21 A iz Lemvona otišavši stadoše u oko u Resanu.
Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
22 A iz Resana otišavši stadoše u oko u Makelatu.
Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
23 A iz Makelata otišavši stadoše u oko kod gore Safera.
Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
24 A od gore Safera otišavši stadoše u oko u Haradu.
Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
25 A iz Harada otišavši stadoše u oko u Makidotu.
Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
26 A iz Makidota otišavši stadoše u oko u Katatu.
Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
27 A iz Katata otišavši stadoše u oko u Taratu.
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
28 A iz Tarata otišavši stadoše u oko u Meteku.
Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
29 A iz Meteka otišavši stadoše u oko u Aselmonu.
Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
30 A iz Aselmona otišavši stadoše u oko u Mosirotu.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
31 A iz Mosirota otišavši stadoše u oko u Vanakanu.
Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
32 A iz Vanakana otišavši stadoše u oko u planini Gadadu.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
33 A iz planine Gadada otišavši stadoše u oko u Etevati.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
34 A iz Etevate otišavši stadoše u oko u Evronu.
Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
35 A iz Evrona otišavši stadoše u oko u Gesion-Gaveru.
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
36 A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u oko u pustinji Sinu, a to je Kadis.
Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
37 A iz Kadisa otišavši stadoše u oko kod gore Ora na meði zemlje Edomske.
Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38 I izide Aron sveštenik na goru Or po zapovjesti Gospodnjoj, i umrije ondje èetrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevijeh iz zemlje Misirske, prvi dan petoga mjeseca.
Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
39 A Aronu bješe sto i dvadeset i tri godine kad umrije na gori Oru.
Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
40 Tada èu Hananej car Aradski, koji življaše na jugu u zemlji Hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
41 Potom otišavši od gore Ora stadoše u oko u Selmonu.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
42 A iz Selmona otišavši stadoše u oko u Finonu.
Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
43 A iz Finona otišavši stadoše u oko u Ovotu.
Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
44 A iz Ovota otišavši stadoše u oko na humovima Avarimskim na meði Moavskoj.
Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
45 A od tijeh humova otišavši stadoše u oko u Devon-Gadu.
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
46 A iz Devon-Gada otišavši stadoše u oko u Gelmon-Devlataimu.
Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
47 A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u oko u planinama Avarimskim prema Navavu.
Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
48 A iz planina Avarimskih otišavši stadoše u oko u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
49 I stajahu u okolu kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju Moavskom.
Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
50 I reèe Gospod Mojsiju u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreæi:
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
51 Kaži sinovima Izrailjevijem i reci im: kad prijeðete preko Jordana u zemlju Hanansku,
Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
52 Otjerajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
53 A kad ih istjerate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
54 I razdijelite je u našljedstvo ždrijebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veæe našljedstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje našljedstvo; koje mjesto kome ždrijebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdijelite našljedstvo.
Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
55 Ako li ne otjerate od sebe onijeh koji žive u onoj zemlji, onda æe oni koje ostavite biti trnje oèima vašima i ostani vašim bokovima, i pakostiæe vam u zemlji u kojoj æete živjeti.
Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
56 I što sam mislio uèiniti njima, uèiniæu vama.
Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.