< Brojevi 33 >

1 Ovo su putovi sinova Izrailjevijeh kad izaðoše iz zemlje Misirske u èetama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
2 I Mojsije popisa kako izidoše i gdje stajaše po zapovijesti Gospodnjoj; i ovo su putovi njihovi kako putovaše.
E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
3 Poðoše iz Ramese prvoga mjeseca petnaesti dan, sjutradan poslije pashe, i izidoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred oèima svijeh Misiraca.
Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
4 A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod meðu njima, kad i na bogovima njihovijem izvrši Gospod sudove.
Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
5 I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u oko u Sohotu.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 A iz Sohota otišavši stadoše u oko u Etamu, koji je nakraj pustinje.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 A iz Etama otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu, i stadoše u oko pred Magdalom.
E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 A od Irota otišavši prijeðoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u oko u Meri.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 A iz Mere otišavši doðoše u Elim, gdje bijaše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovijeh drveta, i ondje stadoše u oko.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 A iz Elima otišavši stadoše u oko kod Crvenoga Mora.
E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 I otišavši od Crvenoga Mora stadoše u oko u pustinji Sinu.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 A iz pustinje Sina otišavši stadoše u oko u Rafaku.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 A iz Rafaka otišavši stadoše u oko u Elusu.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 A iz Elusa otišavši stadoše u oko u Rafidinu, gdje nemaše narod vode da pije.
E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
15 A iz Rafidina otišavši stadoše u oko u pustinji Sinajskoj.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 A iz pustinje Sinajske otišavši stadoše u oko u Kivrot-Atavi.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u oko u Asirotu.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 A iz Asirota otišavši stadoše u oko u Ratamu.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 A iz Ratama otišavši stadoše u oko u Remnon-Faresu.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u oko u Lemvonu.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 A iz Lemvona otišavši stadoše u oko u Resanu.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 A iz Resana otišavši stadoše u oko u Makelatu.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 A iz Makelata otišavši stadoše u oko kod gore Safera.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 A od gore Safera otišavši stadoše u oko u Haradu.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 A iz Harada otišavši stadoše u oko u Makidotu.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 A iz Makidota otišavši stadoše u oko u Katatu.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 A iz Katata otišavši stadoše u oko u Taratu.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 A iz Tarata otišavši stadoše u oko u Meteku.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 A iz Meteka otišavši stadoše u oko u Aselmonu.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 A iz Aselmona otišavši stadoše u oko u Mosirotu.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 A iz Mosirota otišavši stadoše u oko u Vanakanu.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 A iz Vanakana otišavši stadoše u oko u planini Gadadu.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 A iz planine Gadada otišavši stadoše u oko u Etevati.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 A iz Etevate otišavši stadoše u oko u Evronu.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 A iz Evrona otišavši stadoše u oko u Gesion-Gaveru.
E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u oko u pustinji Sinu, a to je Kadis.
E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 A iz Kadisa otišavši stadoše u oko kod gore Ora na meði zemlje Edomske.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
38 I izide Aron sveštenik na goru Or po zapovjesti Gospodnjoj, i umrije ondje èetrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevijeh iz zemlje Misirske, prvi dan petoga mjeseca.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
39 A Aronu bješe sto i dvadeset i tri godine kad umrije na gori Oru.
E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
40 Tada èu Hananej car Aradski, koji življaše na jugu u zemlji Hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
41 Potom otišavši od gore Ora stadoše u oko u Selmonu.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 A iz Selmona otišavši stadoše u oko u Finonu.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 A iz Finona otišavši stadoše u oko u Ovotu.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 A iz Ovota otišavši stadoše u oko na humovima Avarimskim na meði Moavskoj.
E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 A od tijeh humova otišavši stadoše u oko u Devon-Gadu.
E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 A iz Devon-Gada otišavši stadoše u oko u Gelmon-Devlataimu.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u oko u planinama Avarimskim prema Navavu.
E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
48 A iz planina Avarimskih otišavši stadoše u oko u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 I stajahu u okolu kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju Moavskom.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 I reèe Gospod Mojsiju u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreæi:
E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Kaži sinovima Izrailjevijem i reci im: kad prijeðete preko Jordana u zemlju Hanansku,
Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 Otjerajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 A kad ih istjerate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
54 I razdijelite je u našljedstvo ždrijebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veæe našljedstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje našljedstvo; koje mjesto kome ždrijebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdijelite našljedstvo.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
55 Ako li ne otjerate od sebe onijeh koji žive u onoj zemlji, onda æe oni koje ostavite biti trnje oèima vašima i ostani vašim bokovima, i pakostiæe vam u zemlji u kojoj æete živjeti.
Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
56 I što sam mislio uèiniti njima, uèiniæu vama.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.

< Brojevi 33 >