< Nehemija 7 >
1 A kad se sazida zid i namjestih vrata, i postavljeni biše vratari i pjevaèi i Leviti,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 Zapovjedih Ananiju bratu svojemu i Ananiji zapovjedniku od grada Jerusalimskoga, jer bješe vjeran èovjek i bojaše se Boga više nego mnogi,
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 I rekoh im: da se ne otvoraju vrata Jerusalimska dokle sunce ne ogrije, i kad oni što stoje ondje zatvore vrata, ogledajte, i da se postave stražari izmeðu stanovnika Jerusalimskih, svaki na svoju stražu i svaki prema svojoj kuæi.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 A grad bijaše širok i velik, ali naroda bješe malo u njemu i kuæe ne bjehu pograðene.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 I Bog moj dade mi u srce, te sabrah glavare i starješine i narod da se izbroje po plemenima. I naðoh knjigu, u kojoj bijaše prijepis onijeh koji se vratiše prvi put; i naðoh u njoj zapisano:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Ovo su ljudi iz ovoga kraja što se vratiše iz ropstva izmeðu onijeh koji biše preseljeni, koje preseli Navuhodonosor car Vavilonski, pa se vratiše u Jerusalim i u Judeju, svaki u svoj grad,
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 Koji doðoše sa Zorovaveljem, Isusom, Nemijom, Azarijom, Ramijom, Namanijem, Mardohejem, Vilsanom, Misperetom, Vigvajem, Neumom, Vanom; na broj bješe ljudi naroda Izrailjeva:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Sinova Farosovijeh dvije tisuæe i sto i sedamdeset i dva;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 Sinova Sefatijinih trista i sedamdeset i dva;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 Sinova Arahovijeh šest stotina i pedeset i dva;
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 Sinova Fat-Moavovijeh, od sinova Isusovijeh i Joavovijeh dvije tisuæe i osam stotina i osamnaest;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 Sinova Elamovijeh tisuæa i dvjesta i pedeset i èetiri;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 Sinova Zatujevih osam stotina i èetrdeset i pet;
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 Sinova Zahajevih sedam stotina i šezdeset;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 Sinova Vinujevih šest stotina i èetrdeset i osam;
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 Sinova Vivajevih šest stotina i dvadeset i osam;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 Sinova Azgadovijeh dvije tisuæe i tri stotine i dvadeset i dva;
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 Sinova Adonikamovijeh šest stotina i šezdeset i sedam;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 Sinova Vigvajevijeh dvije tisuæe i šezdeset i sedam;
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 Sinova Adinovijeh šest stotina i pedeset i pet;
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Sinova Atirovijeh od Jezekije devedeset i osam;
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 Sinova Asumovijeh trista i dvadeset i osam;
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 Sinova Visajevijeh trista i dvadeset i èetiri;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 Sinova Arifovijeh sto i dvanaest;
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 Sinova Gavaonskih devedeset i pet;
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 Ljudi iz Vitlejema i Netofata sto i osamdeset i osam;
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 Ljudi iz Anatota sto i dvadeset i osam;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 Ljudi iz Vet-Asmaveta èetrdeset i dva;
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 Ljudi iz Kirijat-Jarima, Hefire i Virota sedam stotina i èetrdeset i tri;
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 Ljudi iz Rame i Gavaje šest stotina i dvadeset i jedan;
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 Ljudi iz Mihmasa sto i dvadeset i dva;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 Ljudi iz Vetilja i Gaja sto i dvadeset i tri;
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 Ljudi iz drugoga Nevona pedeset i dva;
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 Sinova Elama drugoga tisuæa i dvjesta i pedeset;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 Sinova Harimovijeh trista i dvadeset;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 Sinova Jerihonskih trista i èetrdeset i pet;
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 Sinova Lodskih, Adidskih i Ononskih sedam stotina i dvadeset i jedan;
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 Sinova Senajskih tri tisuæe i devet stotina i trideset;
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Sveštenika: sinova Jedajinih od doma Isusova devet stotina i sedamdeset i tri;
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 Sinova Imirovijeh tisuæa i pedeset i dva;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 Sinova Pashorovijeh tisuæa i dvjesta i èetrdeset i sedam;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 Sinova Harimovijeh tisuæa i sedamnaest;
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Levita: sinova Isusovijeh i Kadmilovijeh izmeðu sinova Odavijinih sedamdeset i èetiri;
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Pjevaèa: sinova Asafovijeh sto i èetrdeset i osam;
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Vratara: sinova Salumovijeh, sinova Atirovijeh, sinova Talmonovijeh, sinova Akuvovijeh, sinova Atitinijeh, sinova Sovajevijeh sto i trideset i osam;
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Netineja: sinova Sišinijeh, sinova Asufinijeh, sinova Tavaotovijeh,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 Sinova Kirosovijeh, sinova Sijajinih, sinova Fadanovijeh,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 Sinova Levaninih, sinova Agavinih, sinova Salmajevih,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 Sinova Ananovijeh, sinova Gidilovijeh, sinova Garovijeh,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 Sinova Reajinih, sinova Resinovijeh, sinova Nekodinijeh,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 Sinova Gazamovijeh, sinova Uzinijeh, sinova Fasejinih,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 Sinova Visajevih, sinova Meunimovijeh, sinova Nafusesimovijeh,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 Sinova Vakvukovijeh, sinova Akufinijeh, sinova Arurovijeh,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 Sinova Vaslitovijeh, sinova Meidinijeh, sinova Arsinijeh,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 Sinova Varkosovijeh, sinova Sisarinijeh, sinova Taminijeh,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 Sinova Nesijinih, sinova Atifinih;
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Sinova sluga Solomunovijeh: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinijeh,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 Sinova Jalinijeh, sinova Darkonovijeh, sinova Gidilovijeh,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 Sinova Sefatijinih, sinova Atilovijeh, sinova Fohereta od Sevajima, sinova Amonovijeh,
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Svega Netineja i sinova sluga Solomunovijeh, trista i devedeset i dva.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 I ovi doðoše iz Tel-Meleha i Tel-Arise, Heruv, Adon i Imir, ali ne mogoše pokazati otaèkoga doma svojega i sjemena svojega, eda li su od Izrailja,
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 I sinovi Delajini, sinovi Tovijini, sinovi Nekodini, njih šest stotina i èetrdeset i dva,
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 I od sveštenika: sinovi Avajini, sinovi Akosovi, sinovi Varzelaja, koji se oženi izmeðu kæeri Varzelaja Galaðanina, te se prozva njihovijem imenom.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Oni tražiše po knjigama da bi pokazali rod svoj, ali se ne naðe, zato biše odluèeni od sveštenstva.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 I zaprijeti im Tirsata da ne jedu od svetinje nad svetinjama dokle ne nastane sveštenik s Urimom i Tumimom.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 Svega zbora skupa bješe èetrdeset i dvije tisuæe i tri stotine i šezdeset,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 Osim sluga njihovijeh i sluškinja njihovijeh, kojih bješe sedam tisuæa i tri stotine i trideset i sedam; i meðu njima bješe pjevaèa i pjevaèica dvjesta i èetrdeset i pet;
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Imahu sedam stotina i trideset i šest konja, dvije stotine i èetrdeset i pet masaka,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 Èetiri stotine i trideset i pet kamila, šest tisuæa i sedam stotina i dvadeset magaraca.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Tada neki izmeðu glavara domova otaèkih priložiše na posao. Tirsata dade u riznicu tisuæu drama zlata, pedeset èaša, pet stotina i trideset haljina sveštenièkih.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 A glavari domova otaèkih dadoše u riznicu za posao dvadeset tisuæa drama zlata, i srebra dvije tisuæe i dvjesta mina.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 A što dade ostali narod bješe dvadeset tisuæa drama zlata, i dvije tisuæe mina srebra, i šezdeset i sedam haljina sveštenièkih.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 I tako se naseliše sveštenici i Leviti i vratari i pjevaèi i ljudi iz naroda i Netineji i sav Izrailj u svojim gradovima; i kad doðe sedmi mjesec, sinovi Izrailjevi bijahu u svojim gradovima.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.