< Nehemija 10 >

1 A koji zapeèatiše bjehu ovi: Nemija Tirsata, sin Ahalijin, i Sedekija,
On the sealed documents were Nehemiah, the governor, son of Hakaliah and Zedekiah,
2 Seraja, Azarija, Jeremija,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pashor, Amarija, Malhija,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Hatus, Sevanija, Maluh,
Hattush, Shebaniah, Malluk,
5 Harim, Merimot, Ovadija,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Danilo, Gineton, Varuh,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mesulam, Avija, Mijamin,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Mazija, Vilgaj, Semaja; to bjehu sveštenici;
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 A Leviti: Isus sin Azanijin, Vinuj izmeðu sinova Inadadovijeh, Kadmilo,
The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the family of Henadad, Kadmiel,
10 I braæa njihova: Sevanija, Odija, Kelita, Felaja, Anan,
and their fellow Levites, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Miha, Reov, Asavija,
Mika, Rehob, Hashabiah,
12 Zahur, Serevija, Sevnija,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Odija, Vanije, Veninuj;
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Glavari narodni: Faros, Fat-Moav, Elam, Zatuj, Vanije,
The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Vunije, Azgad, Vivaj,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonija, Vigvaj, Adin,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Atir, Jezekija, Azur,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Odija, Asum, Visaj,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Arif, Anatot, Nevaj,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magfija, Mesulam, Ezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesizaveilo, Sadok, Jadva,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Felatija, Anan, Anaja,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Osija, Ananija, Asuv,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Lois, Fileja, Sovik,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Reum, Asavna, Masija,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ahija, Anan, Ganan,
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Maluh, Harim, Vana.
Malluk, Harim, and Baanah.
28 I ostali narod, sveštenici, Leviti, vratari, pjevaèi, Netineji i svi koji se odvojiše od naroda zemaljskih k zakonu Božijemu, žene njihove, sinovi njihovi i kæeri njihove, svi koji znahu i razumijevahu,
As for the rest of the people, who were priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the neighboring lands and pledged themselves to the law of God, including their wives, their sons and their daughters, all who have knowledge and understanding,
29 Pristaše s braæom svojom, glavarima svojim, i doðoše te se zakleše i kletvom zavezaše da hodimo po zakonu Božijemu, koji je dat preko Mojsija sluge Božijega, i da držimo i izvršujemo sve zapovijesti Gospoda Boga svojega i zakone njegove i uredbe njegove.
they joined together with their brothers, their nobles, and bound themselves with both a curse and an oath to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and obey all the commandments of Yahweh our Lord and his decrees and his statutes.
30 I da ne dajemo kæeri svojih narodima zemaljskim, niti kæeri njihovijeh da uzimamo za sinove svoje.
We promised that we would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons.
31 I od naroda zemaljskih koji donesu trg ili kaku god hranu u subotu na prodaju, da ne uzimamo u subotu ni u drugi sveti dan, i da ostavljamo sedme godine da poèiva zemlja i opraštamo svaki dug.
We also promised that if the people of the land bring goods or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will let our fields rest, and we will cancel all debts.
32 I postavismo sebi uredbu da dajemo svake godine treæinu sikla na službu u domu Boga svojega:
We accepted the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
33 Na hljebove postavljene, na dar svagdašnji i žrtvu paljenicu svagdašnju za subote, za mladine i za praznike, i na svetinju i na žrtve za grijeh da se oèišæa Izrailj, i na svako djelo u domu Boga našega.
to provide for the bread of the presence, and for the regular grain offering, the burnt offerings on the Sabbaths, the new moon festivals and appointed feasts, and for the holy offerings, and for the sin offerings to make atonement for Israel, as well as for all the work of the house of our God.
34 I bacasmo ždrijeb za sveštenike i Levite i narod radi nošenja drva da se donosi u dom Boga našega po domovima otaca naših na vrijeme od godine do godine, da gori na oltaru Gospoda Boga našega, kako piše u zakonu;
The priests, the Levites, and the people cast lots for the wood offering. The lots would select which of our families would bring wood into the house of our God at the appointed times each year, to be burned on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
35 I da donosimo prvine od zemlje svoje i prvine od svakoga roda od svakoga drveta od godine do godine u dom Gospodnji;
We promised to bring to the house of Yahweh the firstfruits grown from our soil, and the firstfruits of every tree each year.
36 I prvence od sinova svojih i stoke svoje, kako piše u zakonu, i prvence od goveda svojih i od ovaca svojih da donosimo u dom Boga svojega sveštenicima koji služe u domu Boga našega;
As it is written in the law, we promised to bring to the house of God and to the priests who serve there, the firstborn of our sons and of our herds and flocks.
37 I prvine tijesta svojega i prinose svoje i rod od svijeh drveta, vino i ulje da donosimo sveštenicima u klijeti doma Boga svojega, i Levitima desetak od zemlje svoje, i Leviti da uzimaju desetak po svijem mjestima gdje uzradimo;
We will bring the first of our dough and our grain offerings, and the fruit of every tree, and the new wine and the oil we will bring to the priests, to the storerooms of the house of our God. We will bring to the Levites the tithes from our soil because the Levites collect the tithes in all the towns where we work.
38 I da bude sveštenik sin Aronov s Levitima kad Leviti uzimaju desetak, i da Leviti donose desetak od desetka u dom Boga našega, u klijeti, u spreme njegove.
A priest, a descendant of Aaron, must be with the Levites when they receive the tithes. The Levites must bring a tenth of the tithes to the house of our God to the storerooms of the treasury.
39 Jer u te klijeti dužni su sinovi Izrailjevi i Leviti donositi prinos od žita, od vina i ulja, gdje su sveti sudovi, i sveštenici koji služe, i vratari i pjevaèi, da ne ostavljamo doma Boga svojega.
For the people of Israel and the descendants of Levi are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests who are serving, and the gatekeepers, and the singers stay. We will not neglect the house of our God.

< Nehemija 10 >