< Nehemija 10 >

1 A koji zapeèatiše bjehu ovi: Nemija Tirsata, sin Ahalijin, i Sedekija,
Now those that sealed were, Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah;
2 Seraja, Azarija, Jeremija,
Seraiah, Azariah, Jeremiah;
3 Pashor, Amarija, Malhija,
Pashhur, Amariah, Malchijah;
4 Hatus, Sevanija, Maluh,
Hattush, Shebaniah, Malluch;
5 Harim, Merimot, Ovadija,
Harim, Meremoth, Obadiah;
6 Danilo, Gineton, Varuh,
Daniel, Ginnethon, Baruch;
7 Mesulam, Avija, Mijamin,
Meshullam, Abijah, Mijamin;
8 Mazija, Vilgaj, Semaja; to bjehu sveštenici;
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9 A Leviti: Isus sin Azanijin, Vinuj izmeðu sinova Inadadovijeh, Kadmilo,
And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 I braæa njihova: Sevanija, Odija, Kelita, Felaja, Anan,
and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
11 Miha, Reov, Asavija,
Mica, Rehob, Hashabiah;
12 Zahur, Serevija, Sevnija,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
13 Odija, Vanije, Veninuj;
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Glavari narodni: Faros, Fat-Moav, Elam, Zatuj, Vanije,
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15 Vunije, Azgad, Vivaj,
Bunni, Azgad, Bebai;
16 Adonija, Vigvaj, Adin,
Adonijah, Bigvai, Adin;
17 Atir, Jezekija, Azur,
Ater, Hezekiah, Azzur;
18 Odija, Asum, Visaj,
Hodiah, Hashum, Bezai;
19 Arif, Anatot, Nevaj,
Hariph, Anathoth, Nobai;
20 Magfija, Mesulam, Ezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir;
21 Mesizaveilo, Sadok, Jadva,
Meshezabel, Zadok, Jaddua;
22 Felatija, Anan, Anaja,
Pelatiah, Hanan, Anaiah;
23 Osija, Ananija, Asuv,
Hoshea, Hananiah, Hasshub;
24 Lois, Fileja, Sovik,
Hallohesh, Pilha, Shobek;
25 Reum, Asavna, Masija,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
26 Ahija, Anan, Ganan,
and Ahiah, Hanan, Anan;
27 Maluh, Harim, Vana.
Malluch, Harim, Baanah.
28 I ostali narod, sveštenici, Leviti, vratari, pjevaèi, Netineji i svi koji se odvojiše od naroda zemaljskih k zakonu Božijemu, žene njihove, sinovi njihovi i kæeri njihove, svi koji znahu i razumijevahu,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge and understanding;
29 Pristaše s braæom svojom, glavarima svojim, i doðoše te se zakleše i kletvom zavezaše da hodimo po zakonu Božijemu, koji je dat preko Mojsija sluge Božijega, i da držimo i izvršujemo sve zapovijesti Gospoda Boga svojega i zakone njegove i uredbe njegove.
They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and to do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30 I da ne dajemo kæeri svojih narodima zemaljskim, niti kæeri njihovijeh da uzimamo za sinove svoje.
and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
31 I od naroda zemaljskih koji donesu trg ili kaku god hranu u subotu na prodaju, da ne uzimamo u subotu ni u drugi sveti dan, i da ostavljamo sedme godine da poèiva zemlja i opraštamo svaki dug.
and if the peoples of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day: and that we would forgo the seventh year, and the exaction of every debt.
32 I postavismo sebi uredbu da dajemo svake godine treæinu sikla na službu u domu Boga svojega:
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 Na hljebove postavljene, na dar svagdašnji i žrtvu paljenicu svagdašnju za subote, za mladine i za praznike, i na svetinju i na žrtve za grijeh da se oèišæa Izrailj, i na svako djelo u domu Boga našega.
for the shewbread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 I bacasmo ždrijeb za sveštenike i Levite i narod radi nošenja drva da se donosi u dom Boga našega po domovima otaca naših na vrijeme od godine do godine, da gori na oltaru Gospoda Boga našega, kako piše u zakonu;
And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
35 I da donosimo prvine od zemlje svoje i prvine od svakoga roda od svakoga drveta od godine do godine u dom Gospodnji;
and to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of the LORD:
36 I prvence od sinova svojih i stoke svoje, kako piše u zakonu, i prvence od goveda svojih i od ovaca svojih da donosimo u dom Boga svojega sveštenicima koji služe u domu Boga našega;
also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37 I prvine tijesta svojega i prinose svoje i rod od svijeh drveta, vino i ulje da donosimo sveštenicima u klijeti doma Boga svojega, i Levitima desetak od zemlje svoje, i Leviti da uzimaju desetak po svijem mjestima gdje uzradimo;
and that we should bring the firstfruits of our dough, and our heave offerings, and the fruit of all manner of trees, the wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38 I da bude sveštenik sin Aronov s Levitima kad Leviti uzimaju desetak, i da Leviti donose desetak od desetka u dom Boga našega, u klijeti, u spreme njegove.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39 Jer u te klijeti dužni su sinovi Izrailjevi i Leviti donositi prinos od žita, od vina i ulja, gdje su sveti sudovi, i sveštenici koji služe, i vratari i pjevaèi, da ne ostavljamo doma Boga svojega.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave offering of the corn, of the wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Nehemija 10 >