< Mihej 5 >
1 Saberi se sada u èete, èetnice, opsjedi nas, neka biju prutom po obrazu sudiju Izrailjeva.
Agora ajunta-te com esquadrões, ó filha de esquadrões; pôr-se-á cerco sobre nós: ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 A ti, Vitlejeme Efrato, ako i jesi najmanji meðu tisuæama Judinijem, iz tebe æe mi izaæi koji æe biti gospodar u Izrailju, kojemu su izlasci od poèetka, od vjeènijeh vremena.
E tu, Beth-lehem Ephrata, ainda que és pequena entre os milhares de Judá, de ti me sairá o que será Senhor em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Zato æe ih ostaviti dokle ne rodi ona koja æe roditi; tada æe se ostatak braæe njegove vratiti sa sinovima Izrailjevijem.
Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver parido: então o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel.
4 I stajaæe i pašæe ih silom Gospodnjom, velièanstvom imena Gospoda Boga svojega; i oni æe nastavati, jer æe on tada biti velik do krajeva zemaljskih.
E ele estará em pé, e apascentará ao povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor seu Deus: e eles permanecerão, porque agora será engrandecido até aos fins da terra.
5 I on æe biti mir; kad doðe Asirac u našu zemlju, i kad stupi u dvore naše, tada æemo podignuti na nj sedam pastira i osam knezova iz naroda.
E este será a paz: quando a Assyria vier à nossa terra, e quando passar os nossos palácios, levantaremos contra ele sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 I oni æe opasti zemlju Asirsku maèem i zemlju Nevrodovu na vratima njegovijem; i on æe nas izbaviti od Asirca kad doðe u našu zemlju i kad stupi na meðu našu.
Esses consumirão a terra da Assyria à espada, e a terra de Nimrod nas suas entradas. Assim nos livrará da Assyria, quando vier à nossa terra, e quando calcar os nossos termos.
7 I ostatak æe Jakovljev biti usred mnogih naroda kao rosa od Gospoda i kao sitan dažd po travi, koja ne èeka èovjeka niti se uzda u sinove èovjeèije.
E estará o resto de Jacob no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor, como uns choviscos sobre a terra, que não espera pelo homem, nem aguarda a filhos de homens.
8 I ostatak æe Jakovljev biti meðu narodima, usred mnogih naroda, kao lav meðu zvijerima šumskim, kao laviæ meðu stadima ovaca, koji kad ide tlaèi i rastrže i nema nikoga da izbavi.
E o resto de Jacob estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pizará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Ruka æe ti se uzvisiti nad protivnicima tvojim, i svi æe se neprijatelji tvoji istrijebiti.
A tua mão se exaltará sobre os seus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 I u ono æu vrijeme, govori Gospod, istrijebiti konje isred tebe i potræu kola tvoja.
E sucederá naquele dia, diz o Senhor, que eu exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros;
11 I zatræu gradove u tvojoj zemlji, i razvaliæu sva tvrda mjesta tvoja;
E destruirei as cidades da tua terra, e derribarei todas as tuas fortalezas;
12 I istrijebiæu vraèanje iz ruku tvojih, i neæeš imati gatara;
E exterminarei as feitiçarias da tua mão: e não terás agoureiros;
13 I istrijebiæu likove tvoje rezane i stupove tvoje isred tebe, i neæeš se više klanjati djelu ruku svojih;
E exterminarei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 I iskorijeniæu gajeve tvoje isred tebe, i raskopaæu gradove tvoje,
E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 I izvršiæu osvetu s gnjevom i ljutinom na narodima koji ne slušaše.
E com ira e com furor farei vingança das nações que não ouvem.