< Tužbalice 5 >

1 Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
2 Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
3 Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
4 Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
5 Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
6 Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
7 Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
8 Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
9 Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
10 Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
11 Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
12 Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
13 Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
14 Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
15 Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
16 Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
17 Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
18 Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
19 Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
20 Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
21 Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
22 Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?
Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.

< Tužbalice 5 >