< Tužbalice 5 >

1 Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
2 Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
3 Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
4 Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
5 Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
6 Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
7 Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
8 Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
9 Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
10 Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
11 Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
12 Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
13 Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
14 Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
15 Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
16 Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
17 Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
18 Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
锡安山荒凉, 野狗行在其上。
19 Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
20 Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
21 Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
22 Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?
你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?

< Tužbalice 5 >