< Tužbalice 3 >

1 Ja sam èovjek koji vidjeh muku od pruta gnjeva njegova.
אֲנִי הַגֶּבֶר רָאָה עֳנִי בְּשֵׁבֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
2 Odvede me i opravi me u tamu a ne na vidjelo.
אוֹתִי נָהַג וַיֹּלַךְ חֹשֶׁךְ וְלֹא־אֽוֹר׃
3 Samo se na me obraæa, obraæa ruku svoju po vas dan.
אַךְ בִּי יָשֻׁב יַהֲפֹךְ יָדוֹ כׇּל־הַיּֽוֹם׃
4 Uèini, te mi ostarje tijelo i koža, potr kosti moje.
בִּלָּה בְשָׂרִי וְעוֹרִי שִׁבַּר עַצְמוֹתָֽי׃
5 Zazida me, i optoèi me žuèju i mukom.
בָּנָה עָלַי וַיַּקַּף רֹאשׁ וּתְלָאָֽה׃
6 Posadi me u tamu kao umrle odavna.
בְּמַחֲשַׁכִּים הוֹשִׁיבַנִי כְּמֵתֵי עוֹלָֽם׃
7 Ogradi me da ne izaðem, i metnu na me teške okove.
גָּדַר בַּעֲדִי וְלֹא אֵצֵא הִכְבִּיד נְחׇשְׁתִּֽי׃
8 Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.
גַּם כִּי אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ שָׂתַם תְּפִלָּתִֽי׃
9 Zagradi putove moje tesanijem kamenom, i prevrati staze moje.
גָּדַר דְּרָכַי בְּגָזִית נְתִיבֹתַי עִוָּֽה׃
10 Posta mi kao medvjed u zasjedi, kao lav u potaji.
דֹּב אֹרֵב הוּא לִי (אריה) [אֲרִי] בְּמִסְתָּרִֽים׃
11 Pomete putove moje, i razdrije me, i uništi me.
דְּרָכַי סוֹרֵר וַֽיְפַשְּׁחֵנִי שָׂמַנִי שֹׁמֵֽם׃
12 Nateže luk svoj, i metnu me strijeli za biljegu.
דָּרַךְ קַשְׁתּוֹ וַיַּצִּיבֵנִי כַּמַּטָּרָא לַחֵֽץ׃
13 Ustrijeli me u bubrege strijelama iz tula svojega.
הֵבִיא בְּכִלְיֹתָי בְּנֵי אַשְׁפָּתֽוֹ׃
14 Postah potsmijeh svemu narodu svojemu i pjesma njihova po vas dan.
הָיִיתִי שְּׂחֹק לְכׇל־עַמִּי נְגִינָתָם כׇּל־הַיּֽוֹם׃
15 Nasiti me gorèinom, opoji me pelenom.
הִשְׂבִּיעַנִי בַמְּרוֹרִים הִרְוַנִי לַעֲנָֽה׃
16 Polomi mi zube kamenjem, uvali me u pepeo.
וַיַּגְרֵס בֶּֽחָצָץ שִׁנָּי הִכְפִּישַׁנִי בָּאֵֽפֶר׃
17 Udaljio si dušu moju od mira, zaboravih dobro.
וַתִּזְנַח מִשָּׁלוֹם נַפְשִׁי נָשִׁיתִי טוֹבָֽה׃
18 I rekoh: propade sila moja i nadanje moje od Gospoda.
וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתוֹחַלְתִּי מֵיְהֹוָֽה׃
19 Opomeni se muke moje i jada mojega, pelena i žuèi.
זְכׇר־עׇנְיִי וּמְרוּדִי לַעֲנָה וָרֹֽאשׁ׃
20 Duša se moja opominje bez prestanka, i poništila se u meni.
זָכוֹר תִּזְכּוֹר (ותשיח) [וְתָשׁוֹחַ] עָלַי נַפְשִֽׁי׃
21 Ali ovo napominjem srcu svojemu, te se nadam:
זֹאת אָשִׁיב אֶל־לִבִּי עַל־כֵּן אוֹחִֽיל׃
22 Milost je Gospodnja što ne izgibosmo sasvijem, jer milosrða njegova nije nestalo.
חַֽסְדֵי יְהֹוָה כִּי לֹא־תָמְנוּ כִּי לֹא־כָלוּ רַחֲמָֽיו׃
23 Ponavlja se svako jutro; velika je vjera tvoja.
חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶֽךָ׃
24 Gospod je dio moj, govori duša moja; zato æu se u njega uzdati.
חֶלְקִי יְהֹוָה אָמְרָה נַפְשִׁי עַל־כֵּן אוֹחִיל לֽוֹ׃
25 Dobar je Gospod onima koji ga èekaju, duši, koja ga traži.
טוֹב יְהֹוָה לְקֹוָו לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
26 Dobro je mirno èekati spasenje Gospodnje.
טוֹב וְיָחִיל וְדוּמָם לִתְשׁוּעַת יְהֹוָֽה׃
27 Dobro je èovjeku nositi jaram za mladosti svoje.
טוֹב לַגֶּבֶר כִּֽי־יִשָּׂא עֹל בִּנְעוּרָֽיו׃
28 Sam æe sjedjeti i muèati, jer Bog metnu breme na nj.
יֵשֵׁב בָּדָד וְיִדֹּם כִּי נָטַל עָלָֽיו׃
29 Metnuæe usta svoja u prah, eda bi bilo nadanja.
יִתֵּן בֶּֽעָפָר פִּיהוּ אוּלַי יֵשׁ תִּקְוָֽה׃
30 Podmetnuæe obraz svoj onome koji ga bije, biæe sit sramote.
יִתֵּן לְמַכֵּהוּ לֶחִי יִשְׂבַּע בְּחֶרְפָּֽה׃
31 Jer Gospod ne odbacuje za svagda.
כִּי לֹא יִזְנַח לְעוֹלָם אֲדֹנָֽי׃
32 Jer ako i ucvijeli, opet æe se i smilovati radi mnoštva milosti svoje.
כִּי אִם־הוֹגָה וְרִחַם כְּרֹב חֲסָדָֽיו׃
33 Jer ne muèi iz srca svojega ni cvijeli sinova èovjeèjih.
כִּי לֹא עִנָּה מִלִּבּוֹ וַיַּגֶּה בְּנֵי־אִֽישׁ׃
34 Kad gaze nogama sve sužnje na zemlji,
לְדַכֵּא תַּחַת רַגְלָיו כֹּל אֲסִירֵי אָֽרֶץ׃
35 Kad izvræu pravicu èovjeku pred višnjim,
לְהַטּוֹת מִשְׁפַּט־גָּבֶר נֶגֶד פְּנֵי עֶלְיֽוֹן׃
36 Kad èine krivo èovjeku u parnici njegovoj, ne vidi li Gospod?
לְ עַ וֵּת אָדָם בְּרִיבוֹ אֲדֹנָי לֹא רָאָֽה׃
37 Ko je rekao što i zbilo se, a Gospod da nije zapovjedio?
מִי זֶה אָמַר וַתֶּהִי אֲדֹנָי לֹא צִוָּֽה׃
38 Ne dolaze li i zla i dobra iz usta višnjega?
מִפִּי עֶלְיוֹן לֹא תֵצֵא הָרָעוֹת וְהַטּֽוֹב׃
39 Zašto se tuži èovjek živ, èovjek na kar za grijehe svoje?
מַה־יִּתְאוֹנֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל־חֲטָאָֽו׃
40 Pretražimo i razgledajmo pute svoje, i povratimo se ka Gospodu.
נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְֽנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד־יְהֹוָֽה׃
41 Podignimo srce svoje i ruke k Bogu na nebesima.
נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל־כַּפָּיִם אֶל־אֵל בַּשָּׁמָֽיִם׃
42 Zgriješismo i nepokorni bismo; ti ne praštaš.
נַחְנוּ פָשַׁעְנוּ וּמָרִינוּ אַתָּה לֹא סָלָֽחְתָּ׃
43 Obastro si se gnjevom, i goniš nas, ubijaš i ne žališ.
סַכּוֹתָה בָאַף וַֽתִּרְדְּפֵנוּ הָרַגְתָּ לֹא חָמָֽלְתָּ׃
44 Obastro si se oblakom da ne prodre molitva.
סַכּוֹתָה בֶֽעָנָן לָךְ מֵעֲבוֹר תְּפִלָּֽה׃
45 Naèinio si od nas smetlište i odmet usred tijeh naroda.
סְחִי וּמָאוֹס תְּשִׂימֵנוּ בְּקֶרֶב הָעַמִּֽים׃
46 Razvaljuju usta svoja na nas svi neprijatelji naši.
פָּצוּ עָלֵינוּ פִּיהֶם כׇּל־אֹיְבֵֽינוּ׃
47 Strah i jama zadesi nas, pustošenje i zatiranje.
פַּחַד וָפַחַת הָיָה לָנוּ הַשֵּׁאת וְהַשָּֽׁבֶר׃
48 Potoci teku iz oèiju mojih radi pogibli kæeri naroda mojega.
פַּלְגֵי־מַיִם תֵּרַד עֵינִי עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּֽי׃
49 Oèi moje liju suze bez prestanka, jer nema odmora,
עֵינִי נִגְּרָה וְלֹא תִדְמֶה מֵאֵין הֲפֻגֽוֹת׃
50 Dokle Gospod ne pogleda i ne vidi s neba.
עַד־יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהֹוָה מִשָּׁמָֽיִם׃
51 Oko moje muèi mi dušu radi svijeh kæeri grada mojega.
עֵינִי עֽוֹלְלָה לְנַפְשִׁי מִכֹּל בְּנוֹת עִירִֽי׃
52 Tjeraju me jednako kao pticu neprijatelji moji ni za što.
צוֹד צָדוּנִי כַּצִּפּוֹר אֹיְבַי חִנָּֽם׃
53 Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
צָֽמְתוּ בַבּוֹר חַיָּי וַיַּדּוּ־אֶבֶן בִּֽי׃
54 Doðe mi voda svrh glave; rekoh: pogiboh!
צָֽפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃
55 Prizivah ime tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
קָרָאתִי שִׁמְךָ יְהֹוָה מִבּוֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃
56 Ti èu glas moj; ne zatiskuj uha svojega od uzdisanja mojega, od vike moje.
קוֹלִי שָׁמָעְתָּ אַל־תַּעְלֵם אׇזְנְךָ לְרַוְחָתִי לְשַׁוְעָתִֽי׃
57 Pristupao si kad te prizivah, i govorio si: ne boj se.
קָרַבְתָּ בְּיוֹם אֶקְרָאֶךָּ אָמַרְתָּ אַל־תִּירָֽא׃
58 Raspravljao si, Gospode, parbu duše moje, i izbavljao si život moj.
רַבְתָּ אֲדֹנָי רִיבֵי נַפְשִׁי גָּאַלְתָּ חַיָּֽי׃
59 Vidiš, Gospode, nepravdu koja mi se èini; raspravi parbu moju.
רָאִיתָה יְהֹוָה עַוָּתָתִי שׇׁפְטָה מִשְׁפָּטִֽי׃
60 Vidiš svu osvetu njihovu, sve što mi misle.
רָאִיתָה כׇּל־נִקְמָתָם כׇּל־מַחְשְׁבֹתָם לִֽי׃
61 Èuješ rug njihov, Gospode, sve što mi misle,
שָׁמַעְתָּ חֶרְפָּתָם יְהֹוָה כׇּל־מַחְשְׁבֹתָם עָלָֽי׃
62 Što govore oni koji ustaju na me i što namišljaju protiv mene po vas dan.
שִׂפְתֵי קָמַי וְהֶגְיוֹנָם עָלַי כׇּל־הַיּֽוֹם׃
63 Vidi, kad sjedaju i kad ustaju, ja sam im pjesma.
שִׁבְתָּם וְקִֽימָתָם הַבִּיטָה אֲנִי מַנְגִּינָתָֽם׃
64 Plati im, Gospode, po djelima ruku njihovijeh.
תָּשִׁיב לָהֶם גְּמוּל יְהֹוָה כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶֽם׃
65 Podaj im uporno srce, prokletstvo svoje.
תִּתֵּן לָהֶם מְגִנַּת־לֵב תַּאֲלָֽתְךָ לָהֶֽם׃
66 Goni ih gnjevom, i istrijebi ih ispod nebesa Gospodnjih.
תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם מִתַּחַת שְׁמֵי יְהֹוָֽה׃

< Tužbalice 3 >