< Isus Navin 19 >

1 Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas eorum
2 I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada,
3 I Asar-Sual i Vala i Asem,
et Hasersual, Bala et Asem,
4 I Eltolad i Vetul i Orma,
et Eltholad, Bethul et Harma,
5 I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa,
6 I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
8 I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
9 Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
10 Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
12 Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
13 Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
15 S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
Fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
19 I Aferajim i Seon i Anaharat,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 I Ravit i Kision i Aves,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
24 Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
27 I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
30 I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
34 Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
35 A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
Civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 I Adama i Rama i Asor,
et Edema et Arama, Asor
37 I Kedes i Edrej i En-Asor,
et Cedes et Edrai, Enhasor
38 I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 I Salavin i Ajalon i Jetla,
Selebin et Aialon et Iethela,
43 I Elon i Tamnata i Akaron,
Elon et Themna et Acron,
44 I Eltekon i Giveton i Valat,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
47 Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.

< Isus Navin 19 >