< Isus Navin 19 >

1 Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 I Asar-Sual i Vala i Asem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 I Eltolad i Vetul i Orma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 I Aferajim i Seon i Anaharat,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 I Ravit i Kision i Aves,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 I Adama i Rama i Asor,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 I Kedes i Edrej i En-Asor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 I Salavin i Ajalon i Jetla,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 I Elon i Tamnata i Akaron,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 I Eltekon i Giveton i Valat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Isus Navin 19 >