< Isus Navin 19 >
1 Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 I Asar-Sual i Vala i Asem,
And Hazarshual, and Balah, and Azem,
4 I Eltolad i Vetul i Orma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
6 I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia,
13 Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
And from thence passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah;
14 Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the utmost limit thereof are in the valley of Jiphthahel:
15 S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 I Aferajim i Seon i Anaharat,
And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 I Ravit i Kision i Aves,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
22 A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
And the coast reachs to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the utmost limit of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reachs to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
27 I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
And turns toward the sunrising to Bethdagon, and reachs to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand,
28 I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the utmost limit thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the utmost limit thereof were at Jordan:
34 Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from thence to Hukkok, and reachs to Zebulun on the south side, and reachs to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 I Adama i Rama i Asor,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 I Kedes i Edrej i En-Asor,
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
38 I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
39 To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
42 I Salavin i Ajalon i Jetla,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 I Elon i Tamnata i Akaron,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 I Eltekon i Giveton i Valat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
46 I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and stroke it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.