< Isus Navin 15 >

1 A ovo bješe dio sinova Judinijeh po porodicama njihovijem: uz meðu Edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
Und das Los für den Stamm der Söhne Judahs nach ihren Familien war an der Grenze Edoms, die Wüste Zin, gegen Mittag am südlichen Ende.
2 I bješe im južna meða od kraja slanoga mora, od zaliva koji ide k jugu.
Und ihre Mittagsgrenze war vom Ende des Salzmeeres an, von der Zunge, die sich gegen Mittag wendet.
3 A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
Und ging hinaus mittäglich von Maaleh Akrabbim und ging hinüber nach Zin und stieg mittäglich von Kadesch Barnea auf, und ging hinüber nach Chezron und stieg auf nach Addar und wandte sich nach Karka um.
4 Otuda iduæi do Aselmona izlazi na potok Misirski, i kraj toj meði udara u more. To vam je južna meða.
Und ging hinüber nach Azmon und ging aus am Bache Ägyptens, und die Ausläufe der Grenze waren nach dem Meere hin. Dies soll eure Mittagsgrenze sein.
5 A meða k istoku slano more do kraja Jordana; a meða sa sjeverne strane od zaliva morskoga, do kraja Jordana;
Und die Grenze nach Osten ist das Salzmeer bis an das Ende des Jordans. Und die Grenze nach der Seite gegen Mitternacht ist von der Meereszunge an vom Ende des Jordans.
6 Odatle ide ta meða na Vet-Oglu, i pruža se od sjevera do Vet-Arave; i odatle ide ta meða na kamen Voana sina Ruvimova;
Und die Grenze steigt auf nach Beth-Choglah, und geht hinüber von Mitternacht nach Beth-Arabah, und die Grenze steigt auf nach dem Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
7 Odatle ide ta meða do Davira od doline Ahora, i na sjever ide na Galgal, prema brdu Adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta meða do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
Und die Grenze steigt auf gen Debir vom Talgrunde Achor, und Mitternacht zu wendet sie sich gen Gilgal, der Maaleh Adummim stracks gegenüber, welches auf der Mittagseite des Baches liegt. Und die Grenze geht hinüber zu den Wassern von En-Schemesch, und seine Ausläufe gehen bis En-Rogel.
8 Odatle ide ta meða preko doline sinova Enomovijeh pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide meða na vrh gore koja je prema dolini Enomu k zapadu i koja je nakraj doline Rafajske k sjeveru;
Und die Grenze steigt auf nach der Schlucht Ben Hinnom auf der Mittagseite des Jebusiters, das ist von Jerusalem, und von da steigt die Grenze auf die Spitze des Berges, der vor Ge Hinnom ist, dem Meere zu, am Ende des Talgrundes Rephaim gegen Mitternacht.
9 Potom se savija meða s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža meða do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
Und vom Gipfel des Berges erstreckt sich die Grenze hin nach dem Brunnquell der Wasser von Nephthoach und geht aus nach den Städten des Berges Ephron und die Grenze erstreckt sich nach Baalah, das ist Kirjath Jearim.
10 Potom ide meða od Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa sjevera, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
Und die Grenze wendet sich herum von Baalah nach dem Meere zum Berge Seir und geht hinüber an die Mitternachtseite des Jearimgebirges, das ist Chesalon, und geht hinab nach Beth-Schemesch und geht hinüber nach Timnah.
11 I ide meða pokraj Akarona k sjeveru, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta meða na more.
Und die Grenze geht aus nach der Mitternachtseite von Ekron; und die Grenze erstreckte sich nach Schikkeron und geht hinüber nach dem Berg von Baalah und geht aus nach Jabneel, und die Ausläufe der Grenze sind dem Meere zu.
12 A meða je zapadna pokraj velikoga mora i njegovijeh meða. To su meðe sinova Judinijih unaokolo po porodicama njihovijem.
Und die Meeresgrenze ist am großen Meer und seiner Grenze. Dies ist die Grenze der Söhne Judah ringsum nach ihren Familien.
13 A Halevu sinu Jefonijinu dade Isus dio meðu sinovima Judinijem, kao što mu zapovjedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
Und dem Kaleb, dem Sohne Jephunnehs, gab man nach Jehovahs Befehl an Joschua als Teil inmitten der Söhne Judahs Kirjath Arbah des Vaters des Enak, das ist Chebron.
14 I odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
15 I odatle otide na Davirane; a Davir se prije zvaše Kirijat-Sefer.
Und von dannen zog er hinauf gegen die Einwohner Debirs, und der Name Debirs war vordem Kirjath Sepher.
16 I reèe Halev: ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daæu mu za ženu Ahsu kæer svoju.
Und Kaleb sprach: Wer Kirjath Sepher schlägt und es erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsah zum Weibe.
17 I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu kæer svoju za ženu.
Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
18 I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njezina; pa skoèi s magarca. A Halev joj reèe: šta ti je?
Und es geschah, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater Feld zu erbitten; und sie ließ sich vom Esel herab und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
19 A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
Und sie sprach: Gib mir einen Segen; du hast mir ein Mittagsland gegeben, so gib mir auch Wasser. Und er gab ihr die oberen Wasserquellen und die unteren Wasserquellen.
20 Ovo je našljedstvo plemena sinova Judinijeh po porodicama njihovijem;
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
21 Ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinijeh, duž meðe Edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
Und es waren die Städte vom Ende des Stammes der Söhne Judahs an der Grenze Edoms gen Mittag: Kabzeel und Eder und Jagur.
22 I Kina i Dimona i Adada,
Und Kinah und Dimonah und Adadah.
23 I Kades i Asor i Itnan,
Und Kadesch und Chazor und Jithnan.
24 Zif i Telem i Valot,
Siph und Telem und Bealoth.
25 I Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
Und Chazor, Chadathah und Kerijoth, Chezron, das ist Chazor.
26 Amam i Sama i Molada,
Amam und Schema und Moladah.
27 I Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
Und Chazar-Gaddah und Cheschmon und Beth Pelet.
28 I Asar-Sual i Vir-Saveja i Viziotija,
Und Chazar Schual und Beerschabah und Bisjothjah.
29 Vala i Im i Asem,
Baalah und Ijim und Ezem.
30 I Eltolad i Hesil i Orma,
Und Eltholad und Chesil und Chormah.
31 I Siklag i Madmana i Sansana,
Und Ziklag und Madmannah und Sansannah.
32 I Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
Und Lebaoth und Schilchim und Ain und Rimmon, im ganzen neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
33 U ravni Estaol i Saraja i Asna,
In der Niederung Eschthaol und Zorah und Aschnah.
34 I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
Und Sanoach, und En-Gannim, Tappuach und Enam.
35 Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
Jarmuth und Adullam, Sochoh und Asekah.
36 I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; èetrnaest gradova sa selima svojim.
Und Schaarajim und Adithaim und Gederah und Gederothajim, vierzehn Städte und ihre Dörfer.
37 Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
Zenan und Chadaschah und Migdal-Gad.
38 I Dilan i Mispa i Jokteil,
Und Dilean, Mizpeh und Joktheel;
39 Lahis i Vaskat i Jeglon,
Lachisch und Bozkath und Eglon;
40 I Havon i Lamas i Hitlis,
Und Chabbon und Lachmas und Kithlisch;
41 I Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
Und Gederoth, Beth-Dagon und Naamah und Makkedah; sechzehn Städte und ihre Dörfer;
42 Livna i Eter i Asan,
Libnah und Ether und Aschan;
43 I Jefta i Asna i Nesiv,
Und Jiphtach und Aschnah und Nezib;
44 I Keila i Ahziv i Marisa; devet gradova sa selima svojim.
Kegilah und Achsib und Mareschah; neun Städte und ihre Dörfer.
45 Akaron sa selima i zaseocima;
Ekron und ihre Töchterstädte und ihre Dörfer;
46 Od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim;
Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
47 Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka Misirskoga i do velikoga mora s meðama.
Aschdod, seine Töchterstädte und seine Dörfer, Gassah, seine Töchterstädte und seine Dörfer; bis an den Bach Ägyptens und an das große Meer und seine Grenze.
48 A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
Und auf dem Gebirge Schamir und Jathir und Sochoh;
49 I Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
Und Dannah und Kirjath-Sannah, das ist Debir.
50 I Anav i Estemon i Anim,
Und Anab, Eschthemoh und Anim;
51 I Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
Und Goschen und Cholon und Giloh, elf Städte und ihre Dörfer;
52 Arav i Duma i Esan,
Arab und Dumah und Eschan;
53 I Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
Und Janum und Beth-Tappuach und Aphekah;
54 I Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
Und Chummetah und Kirjath-Arbah, das ist Chebron, und Zior, neun Städte und ihre Dörfer;
55 Maon, Karmel i Zif i Juta,
Maon, Karmel und Siph und Jutah;
56 Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
Und Jisreel und Jokdeam und Sanoach;
57 Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
Kajin, Gibeah und Timnah, zehn Städte und ihre Dörfer;
58 Alul, Vet-Sur i Gedor,
Chalchul, Beth-Zur und Gedor.
59 I Marat i Vet-Anot i Eltekon; šest gradova sa selima svojim.
Und Maarath und Beth und Anoth und Elthekon, sechs Städte und ihre Dörfer;
60 Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
Kirjath Baal das ist Kirjath Jearim und Rabbah, zwei Städte und ihre Dörfer;
61 U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
In der Wüste Beth-Arabah, Middin und Sechachah;
62 I Nivsan, i grad soni, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
Und Nibschan und Ir-Hammelach und En-Gedi, sechs Städte und ihre Dörfer.
63 A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše istjerati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinijem u Jerusalimu do danas.
Und die Jebusiter, die in Jerusalem wohnen, vermochten die Söhne Judahs nicht auszutreiben; und der Jebusiter wohnt mit den Söhnen Judahs in Jerusalem bis auf diesen Tag.

< Isus Navin 15 >