< Jov 9 >
2 Zaista, znam da je tako; jer kako bi mogao èovjek biti prav pred Bogom?
In verità io so che è così: e come può un uomo aver ragione innanzi a Dio?
3 Ako bi se htio preti s njim, ne bi mu mogao odgovoriti od tisuæe na jednu.
Se uno volesse disputare con lui, non gli risponderebbe una volta su mille.
4 Mudar je srcem i jak snagom; ko se je opro njemu i bio sreæan?
Saggio di mente, potente per la forza, chi s'è opposto a lui ed è rimasto salvo?
5 On premješta gore, da niko i ne opazi; prevraæa ih u gnjevu svom;
Sposta le montagne e non lo sanno, egli nella sua ira le sconvolge.
6 On kreæe zemlju s mjesta njezina da joj se stupovi drmaju;
Scuote la terra dal suo posto e le sue colonne tremano.
7 On kad zaprijeti suncu, ne izlazi; on zapeèaæava zvijezde;
Comanda al sole ed esso non sorge e alle stelle pone il suo sigillo.
8 On razapinje nebo sam, i gazi po valima morskim;
Egli da solo stende i cieli e cammina sulle onde del mare.
9 On je naèinio zvijezde kola i štape i vlašiæe i druge jugu u dnu;
Crea l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e i penetrali del cielo australe.
10 On èini stvari velike i neispitljive i divne, kojima nema broja.
Fa cose tanto grandi da non potersi indagare, meraviglie da non potersi contare.
11 Gle, ide mimo mene, a ja ne vidim; proðe, a ja ga ne opazim.
Ecco, mi passa vicino e non lo vedo, se ne va e di lui non m'accorgo.
12 Gle, kad uhvati, ko æe ga nagnati da vrati? ko æe mu kazati: šta radiš?
Se rapisce qualcosa, chi lo può impedire? Chi gli può dire: «Che fai?».
13 Bog ne usteže gnjeva svojega, padaju poda nj oholi pomoænici.
Dio non ritira la sua collera: sotto di lui sono fiaccati i sostenitori di Raab.
14 A kako bih mu ja odgovarao i birao rijeèi protiv njega?
Tanto meno io potrei rispondergli, trovare parole da dirgli!
15 Da sam i prav, neæu mu se odgovoriti, valja da se molim sudiji svojemu.
Se avessi anche ragione, non risponderei, al mio giudice dovrei domandare pietà.
16 Da ga zovem i da mi se odzove, još ne mogu vjerovati da je èuo glas moj.
Se io lo invocassi e mi rispondesse, non crederei che voglia ascoltare la mia voce.
17 Jer me je vihorom satro i zadao mi mnogo rana ni za što.
Egli con una tempesta mi schiaccia, moltiplica le mie piaghe senza ragione,
18 Ne da mi da odahnem, nego me siti grèinama.
non mi lascia riprendere il fiato, anzi mi sazia di amarezze.
19 Ako je na silu, gle, on je najsilniji; ako na sud, ko æe mi svjedoèiti?
Se si tratta di forza, è lui che dà il vigore; se di giustizia, chi potrà citarlo?
20 Da se pravdam, moja æe me usta osuditi; da sam dobar, pokazaæe da sam nevaljao.
Se avessi ragione, il mio parlare mi condannerebbe; se fossi innocente, egli proverebbe che io sono reo.
21 Ako sam dobar, neæu znati za to; omrzao mi je život moj.
Sono innocente? Non lo so neppure io, detesto la mia vita!
22 Svejedno je; zato rekoh: i dobroga i bezbožnoga on potire.
Per questo io dico: «E' la stessa cosa»: egli fa perire l'innocente e il reo!
23 Kad bi još ubio biè najedanput! ali se smije iskušavanju pravijeh.
Se un flagello uccide all'improvviso, della sciagura degli innocenti egli ride.
24 Zemlja se daje u ruke bezbožniku; lice sudija njezinijeh zaklanja; ako ne on, da ko?
La terra è lasciata in balìa del malfattore: egli vela il volto dei suoi giudici; se non lui, chi dunque sarà?
25 Ali dani moji biše brži od glasnika; pobjegoše, ne vidješe dobra.
I miei giorni passano più veloci d'un corriere, fuggono senza godere alcun bene,
26 Proðoše kao brze laðe, kao orao kad leti na hranu.
volano come barche di giunchi, come aquila che piomba sulla preda.
27 Ako reèem: zaboraviæu tužnjavu svoju, ostaviæu gnjev svoj i okrijepiæu se;
Se dico: «Voglio dimenticare il mio gemito, cambiare il mio volto ed essere lieto»,
28 Strah me je od svijeh muka mojih, znam da me neæeš opravdati.
mi spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi dichiarerai innocente.
29 Biæu kriv; zašto bih se muèio uzalud?
Se sono colpevole, perché affaticarmi invano?
30 Da se izmijem vodom šnježanicom, i da oèistim sapunom ruke svoje,
Anche se mi lavassi con la neve e pulissi con la soda le mie mani,
31 Tada æeš me zamoèiti u jamu da se gade na me moje haljine.
allora tu mi tufferesti in un pantano e in orrore mi avrebbero le mie vesti.
32 Jer nije èovjek kao ja da mu odgovaram, da idem s njim na sud;
Poiché non è uomo come me, che io possa rispondergli: «Presentiamoci alla pari in giudizio».
33 Niti ima meðu nama kmeta da bi stavio ruku svoju meðu nas dvojicu.
Non c'è fra noi due un arbitro che ponga la mano su noi due.
34 Neka odmakne od mene prut svoj, i strah njegov neka me ne straši;
Allontani da me la sua verga sì che non mi spaventi il suo terrore:
35 Tada æu govoriti, i neæu ga se bojati; jer ovako ne znam za sebe.
allora io potrò parlare senza temerlo, perché così non sono in me stesso.