< Jov 8 >
1 Tada odgovori Vildad Sušanin i reèe:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 Dokle æeš tako govoriti? i rijeèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vjetar?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Eda li Bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 Što su sinovi tvoji zgriješili njemu, zato ih je dao bezakonju njihovu.
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 A ti da potražiš Boga i pomoliš se svemoguæemu,
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 Ako si èist i prav, zaista æe se prenuti za te i èestit æe uèiniti pravedan stan tvoj;
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 I poèetak æe tvoj biti malen, a pošljedak æe ti biti vrlo velik.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 Jer pitaj preðašnji naraštaj, i nastani da razbereš od otaca njihovijeh;
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 Jer smo mi juèerašnji, i ne znamo ništa, jer su naši dani na zemlji sjen.
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Neæe li te oni nauèiti? neæe li ti kazati i iz srca svojega iznijeti rijeèi?
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 Nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 Take su staze svijeh koji zaboravljaju Boga, i nadanje licemjerovo propada.
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 Njegovo se nadanje podlama i uzdanje je njegovo kuæa paukova;
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 Nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 Zeleni se na suncu, i uvrh vrta njegova pružaju se ogranci njegovi;
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 Žile njegove zapleæu se kod izvora, i na mjestu kamenitu širi se;
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 Ali kad se išèupa iz mjesta svojega, ono ga se odrièe: nijesam te vidjelo.
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 Eto, to je radost od njegova puta; a iz praha nièe drugi.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 Gle, Bog ne odbacuje dobroga, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 Još æe napuniti usta tvoja smijeha i usne tvoje popijevanja.
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 Nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i šatora bezbožnièkoga neæe biti.
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.