< Jov 8 >

1 Tada odgovori Vildad Sušanin i reèe:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Dokle æeš tako govoriti? i rijeèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vjetar?
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Eda li Bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Što su sinovi tvoji zgriješili njemu, zato ih je dao bezakonju njihovu.
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
5 A ti da potražiš Boga i pomoliš se svemoguæemu,
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 Ako si èist i prav, zaista æe se prenuti za te i èestit æe uèiniti pravedan stan tvoj;
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 I poèetak æe tvoj biti malen, a pošljedak æe ti biti vrlo velik.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Jer pitaj preðašnji naraštaj, i nastani da razbereš od otaca njihovijeh;
“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Jer smo mi juèerašnji, i ne znamo ništa, jer su naši dani na zemlji sjen.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Neæe li te oni nauèiti? neæe li ti kazati i iz srca svojega iznijeti rijeèi?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Take su staze svijeh koji zaboravljaju Boga, i nadanje licemjerovo propada.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
14 Njegovo se nadanje podlama i uzdanje je njegovo kuæa paukova;
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
15 Nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
16 Zeleni se na suncu, i uvrh vrta njegova pružaju se ogranci njegovi;
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17 Žile njegove zapleæu se kod izvora, i na mjestu kamenitu širi se;
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Ali kad se išèupa iz mjesta svojega, ono ga se odrièe: nijesam te vidjelo.
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 Eto, to je radost od njegova puta; a iz praha nièe drugi.
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
20 Gle, Bog ne odbacuje dobroga, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Još æe napuniti usta tvoja smijeha i usne tvoje popijevanja.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i šatora bezbožnièkoga neæe biti.
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”

< Jov 8 >