< Jov 8 >

1 Tada odgovori Vildad Sušanin i reèe:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Dokle æeš tako govoriti? i rijeèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vjetar?
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
3 Eda li Bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
4 Što su sinovi tvoji zgriješili njemu, zato ih je dao bezakonju njihovu.
If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 A ti da potražiš Boga i pomoliš se svemoguæemu,
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
6 Ako si èist i prav, zaista æe se prenuti za te i èestit æe uèiniti pravedan stan tvoj;
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 I poèetak æe tvoj biti malen, a pošljedak æe ti biti vrlo velik.
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
8 Jer pitaj preðašnji naraštaj, i nastani da razbereš od otaca njihovijeh;
For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
9 Jer smo mi juèerašnji, i ne znamo ništa, jer su naši dani na zemlji sjen.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
10 Neæe li te oni nauèiti? neæe li ti kazati i iz srca svojega iznijeti rijeèi?
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
11 Nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
13 Take su staze svijeh koji zaboravljaju Boga, i nadanje licemjerovo propada.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Njegovo se nadanje podlama i uzdanje je njegovo kuæa paukova;
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.
He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Zeleni se na suncu, i uvrh vrta njegova pružaju se ogranci njegovi;
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
17 Žile njegove zapleæu se kod izvora, i na mjestu kamenitu širi se;
His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
18 Ali kad se išèupa iz mjesta svojega, ono ga se odrièe: nijesam te vidjelo.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
19 Eto, to je radost od njegova puta; a iz praha nièe drugi.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Gle, Bog ne odbacuje dobroga, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Još æe napuniti usta tvoja smijeha i usne tvoje popijevanja.
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
22 Nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i šatora bezbožnièkoga neæe biti.
They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.

< Jov 8 >