< Jov 6 >
UJobe wasephendula wathi:
2 O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
3 Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
4 Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
5 Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
6 Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
7 Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
8 O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
9 I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
10 Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
11 Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
12 Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
13 Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
14 Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
15 Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
16 Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
17 Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
18 Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
19 Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
20 Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
21 Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
22 Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
23 Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
24 Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
25 Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
26 Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
27 I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
28 Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
29 Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
30 Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?
Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?