< Jov 6 >
Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
2 O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
Aue, me i ata paunatia toku mamae, me i huihuia, me i whakairihia toku aitua ki te pauna!
3 Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.
4 Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
Kei roto hoki i ahau nga pere a te Kaha Rawa, inumia ake e toku wairua to ratou paihana: rarangi tonu mai nga whakawehi a te Atua hei hoariri moku.
5 Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
E tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana?
6 Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
E taea ranei te kai, te mea kahore nei ona ha, ki te kahore he tote? He reka ranei te whakakahukahu o te hua manu?
7 Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
Hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha.
8 O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
Aue, me i riro mai taku i tono ai, me i homai e te Atua taku e tumanako nei!
9 I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
Me i pai hoki te Atua kia whakangaromia ahau, kia tukua mai tona ringa hei hatepe i ahau!
10 Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
Penei kua ai ano he whakamarie moku; ae, ka tino hari ahau ki te mamae, kahore nei e tohu i ahau: kihai hoki nga kupu a te Mea Tapu i huna e ahau.
11 Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
He aha toku kaha, e tatari ai ahau? He aha hoki toku mutunga, e whakamanawanui ai ahau?
12 Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
He kaha kohatu ranei toku kaha? He parahi ranei oku kikokiko?
13 Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
Ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau?
14 Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
Ko te tangata e ngoikore ana te ngakau kia puta mai te aroha o tona hoa ki a ia, ahakoa kua mahue i a ia te wehi i te Kaha Rawa.
15 Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
He mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa,
16 Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
Kua mangu nei i te hukapapa, ngaro ana te hukarere i roto.
17 Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
I te wa e mahana ai, ka memeha atu; i te weraweratanga, moti iho ratou i to ratou wahi.
18 Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
Ka peka ke nga tira e haere ana ra reira; riro ana ki te kore, a ngaro iho.
19 Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
Tirotirohia ana e nga tira o Tema; taria atu ana e nga tangata haere o Hepa.
20 Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
Whakama ana ratou mo ratou i whakamanawa atu ki reira; te taenga ki aua awa, kanakana kau ana.
21 Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
Na he kahore noa iho koutou; ka kite koutou i te mea whakamataku, a ka wehi.
22 Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
I mea ranei ahau, Homai ki ahau? He hakari ranei maku e homai i o koutou rawa?
23 Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
I mea ranei, whakaorangia ahau i te ringa o te hoariri? Hokona ahau i roto i te ringa o te kaitukino?
24 Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.
25 Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
Ano te kaha o nga kupu tika! Ko te aha ia te riria ana e a koutou kupu?
26 Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
E mea ana ranei koutou kia riria nga kupu? he hau kau nei hoki nga korero a te tangata kua pau ona whakaaro.
27 I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
Ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko.
28 Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
Na whakaae mai, titiro mai ki ahau; he pono hoki e kore ahau e korero teka ki to koutou kanohi.
29 Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
Tena ra, tahuri mai; kaua hoki te he e waiho; ina, tahuri mai, he tika hoki taku take.
30 Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?
He he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke?