< Jov 6 >

1 A Jov odgovori i reèe:
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
«خۆزگە دەتوانرا خەم و پەژارەکەم بکێشن و هەموو دەرد و بەڵاکەم بخەنە تای تەرازووەوە!
3 Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
بێگومان لە لمی دەریا قورستر دەبوو، لەبەر ئەوە بە هەڵەشەیی قسەم کرد.
4 Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
تیرەکانی خودای هەرە بەتوانا لە مندان و ڕۆحم لە ژەهراوەکەیان دەخواتەوە؛ بەڵا تۆقێنەرەکانی خودا لە دژی من ڕیزیان بەستووە.
5 Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
ئایا کەرەکێوی کە گیای هەبێت دەزەڕێنێت، یان گا لەسەر ئالیکەکەی دەقۆڕێنێت؟
6 Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
ئایا خواردنێکی بێ تام بەبێ خوێ دەخورێت، یان لینجاوی پاڵپینە تامی هەیە؟
7 Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
من قێز لەو خواردنانە دەکەمەوە، نەفسم ڕەتیان دەکاتەوە دەستیان لێ بدەم.
8 O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
«خۆزگە داواکارییەکەم دەهاتە دی و ئەوەی چاوەڕێم دەکرد خودا پێی دەدام،
9 I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
کە خودا ڕازی بێت وردوخاشم بکات و دەستی لێم بکاتەوە تاوەکو ژیانم ببڕێتەوە!
10 Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
هەرچەندە ئازارەکانم دەستم لێ ناپارێزن، بەڵام هەتا ئێستاش دڵنەواییەکەم ئەمەیە، کە نکۆڵیم لە وشەکانی خودا پیرۆزەکە نەکردووە.
11 Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
«هێزی من چییە هەتا چاوەڕوان بم و کۆتاییم چییە هەتا دانبەخۆمدا بگرم؟
12 Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
ئایا هێزم هێزی بەردە؟ یان گۆشتم بڕۆنزە؟
13 Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
سەرکەوتن لە من دوورکەوتووەتەوە، ئایا هیچ لە دەسەڵاتی مندا هەیە؟
14 Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
«ئەگەر کەسێک خۆشەویستی بۆ هاوڕێکەی دەرنەبڕێت، ئەوا ڕێزی خودای هەرە بەتواناشی نەگرتووە.
15 Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
بەڵام براکانم وەک جۆگەی ئاو پشتیان لێکردم، وەک جۆگەی ناو دۆڵەکان پڕن و بەسەر کەنارەکانیاندا دەڕژێن.
16 Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
کاتێک لێڵن لەبەر شەختە بەفر تێیاندا دەتوێتەوە،
17 Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
بەڵام کە دەڕۆن کۆتاییان پێ دێت، کە گەرما داهات لە شوێنی خۆیان وشک دەبن.
18 Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
کاروانەکان لە ڕێگای خۆیان لا دەدەن، دەچنە ناو چۆڵەوانی و لەناودەچن.
19 Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
کاروانەکانی تێما بۆی دەگەڕێن، بازرگانەکانی شەبا هیوادارن کە بیدۆزنەوە،
20 Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
کە هاتنە لای بێ ئومێد بوون، بێزار بوون، چونکە متمانەیان پێی کردبوو.
21 Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
ئێستا ئێوەش وەک ئەوتان لێهاتووە، سوودتان نییە، بینیتان کە چیم بەسەرهاتووە ئێوە تۆقین.
22 Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
ئایا هیچ کاتێک پێم گوتن:”لە پێناوی من شتێک بدەن، بە سامانی خۆتان بمکڕنەوە،
23 Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
لە دەستی دوژمن دەربازم بکەن، لە دەستی ستەمکار بمکڕنەوە؟“
24 Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
«فێرم بکەن، من بێدەنگ دەبم، تێمبگەیەنن لە چ شتێک گومڕا بووم!
25 Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
ئای، قسەی ڕاست چەند بریندارکەرە! بەڵام ئەو بەڵگانەی کە دەیانهێننەوە چی دەسەلمێنن؟
26 Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
ئایا لەسەر قسەکانم سەرزەنشتم دەکەن، ئەوەی دەیڵێم بە با دەڕوات؟
27 I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
بەڵکو ئێوە هەتیو دەفرۆشن و چاڵ بۆ هاوڕێی خۆتان هەڵدەکەنن.
28 Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
«ئێستا باش تێم بڕوانن، چونکە من لە ڕووی ئێوەدا درۆ ناکەم.
29 Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
تکایە پاشگەز بنەوە! ستەمم لێ مەکەن، ئەگینا ڕاستودروستییەکەم دەخەنە گومانەوە.
30 Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?
ئایا بەدکاری لەسەر زاری منە، یان زمانم تامی خراپەکاری جیا ناکاتەوە؟

< Jov 6 >