< Jov 6 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Then Job answered and said,
2 O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
“Oh, if only my anguish were weighed; if only all my calamity were laid in the balance!
3 Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
For now it would be heavier than the sand of the seas. That is why my words were reckless.
4 Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
For the arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks up the poison; the terrors of God have arranged themselves in array against me.
5 Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
Does the wild donkey bray in despair when he has grass? Or does the ox low in hunger when it has fodder?
6 Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
Can that which has no taste be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
7 Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
I refuse to touch them; they are like disgusting food to me.
8 O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
Oh, that I might have my request; oh, that God would grant me the thing I long for:
9 I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
that it would please God to crush me once, that he would let loose his hand and cut me off from this life!
10 Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
May this still be my consolation— even if I exult in pain that does not lessen: that I have not denied the words of the Holy One.
11 Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
What is my strength, that I should try to wait? What is my end, that I should prolong my life?
12 Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
Is my strength the strength of stones? Or is my flesh made of bronze?
13 Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
Is it not true that I have no help in myself, and that wisdom has been driven out of me?
14 Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.
15 Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed, as channels of water that pass away to nothing,
16 Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
which are darkened because of ice over them, and because of the snow that hides itself in them.
17 Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
When they thaw out, they vanish; when it is hot, they melt out of their place.
18 Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
The caravans that travel by their way turn aside for water; they wander into barren land and then perish.
19 Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
Caravans from Tema looked there, while companies of Sheba hoped in them.
20 Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
They were disappointed because they had been confident of finding water. They went there, but they were deceived.
21 Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
For now you friends are nothing to me; you see my dreadful situation and are afraid.
22 Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
Did I say to you, 'Give something to me?' Or, 'Offer me a gift from your wealth?'
23 Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
Or, 'Save me from my adversary's hand?' Or, 'Ransom me from the hand of my oppressors?'
24 Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
Teach me, and I will hold my peace; make me understand where I have been wrong.
25 Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
How painful are truthful words! But your arguments, how do they actually rebuke me?
26 Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
Do you plan to ignore my words, treating the words of a desperate man like the wind?
27 I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
Indeed, you cast lots for a fatherless child, and haggle over your friend like merchandise.
28 Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
Now, therefore, please look at me, for surely I would not lie to your face.
29 Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
Relent, I beg you; let there be no injustice with you; Indeed, relent, for my cause is just.
30 Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?
Is there evil on my tongue? Cannot my mouth detect malicious things?

< Jov 6 >