< Jov 6 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Then answered Job, and said,
2 O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
Oh that my vexation could be truly weighed, and my calamity; oh that men might lift it up in the balances at once!
3 Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
For now it is already heavier than the sand of the sea: therefore are my words confused.
4 Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh it: the terrors of God set themselves in array against me.
5 Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
Doth the wild ass bray over the grass? or loweth the ox over his fodder?
6 Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
Is ever tasteless food eaten without salt? or is there any flavor in the white of an egg?
7 Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
My soul refuseth to touch them: they are unto me like disgusting food.
8 O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
Oh that some one would grant the accomplishment of my request; and that God would grant me the fulfillment of my hope!
9 I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
Yea, that it would please God that he might crush me: that he would let loose his hand, and make an end of me!
10 Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
Then would this be still my comfort; yea, I would rejoice in my pain while be would not spare: that I have not gainsaid the commands of the Holy One.—
11 Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
What is my strength, that I should wait? and what my end, that I should yet longer retain my patience?
12 Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
Is the strength of stones my strength? or is my flesh brazen?
13 Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
Truly, am I not without my help in me? and is not wise counsel driven far away from me?
14 Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
As though I were one who refuseth kindness to his friend, and forsaketh the fear of the Almighty:
15 Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
My brothers are treacherous as a brook, like flowing brooks they pass along;
16 Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
Which are made turbid by reason of the ice, wherein the snow hideth itself;
17 Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
At the time when they feel the warmth, they vanish; when it is hot, they are quenched out of their place.
18 Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
The paths of their course wind themselves along; they go in the wilderness and are lost.
19 Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
The caravans of Thema look hither, the travelling companies Sheba hope for them;
20 Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
But they stand ashamed because they had trusted; they come thither and are made to blush.
21 Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
For truly now ye are like such a one: ye see my terrible state and are afraid.
22 Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
Have I then ever said, Give me something, and out of your property offer a bribe in my behalf?
23 Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
And deliver me from the hand of the adversary? and redeem from the hand of tyrants?
24 Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
Teach me, and I will indeed remain silent; and wherein I erred give me to understand.
25 Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
How pleasant are straightforward words! but what doth arguing prove?
26 Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
Do ye think to reprove words, and [to regard] as wind the speeches of one that is despairing?
27 I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
Yea, ye would cast any thing upon the fatherless, and ye would dig a pit against your friend.
28 Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
But now, if it please you, turn yourselves toward me, and [say] whether I would lie before your face.
29 Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
Reflect again, I pray you, there will be no wrong: yea, reflect once more, my righteousness [will be found] therein.
30 Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?
Is there any wrong on my tongue? or should my palate not understand [if I spoke] what is iniquitous?

< Jov 6 >