< Jov 6 >
2 O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
“If only my grief could be weighed and placed with my calamity on the scales.
3 Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
For then it would outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been rash.
4 Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
For the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks in their poison; the terrors of God are arrayed against me.
5 Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
Does a wild donkey bray over fresh grass, or an ox low over its fodder?
6 Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg?
7 Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
My soul refuses to touch them; they are loathsome food to me.
8 O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
If only my request were granted and God would fulfill my hope:
9 I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
that God would be willing to crush me, to unleash His hand and cut me off!
10 Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
It still brings me comfort, and joy through unrelenting pain, that I have not denied the words of the Holy One.
11 Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
What strength do I have, that I should still hope? What is my future, that I should be patient?
12 Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
Is my strength like that of stone, or my flesh made of bronze?
13 Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
Is there any help within me now that success is driven from me?
14 Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
A despairing man should have the kindness of his friend, even if he forsakes the fear of the Almighty.
15 Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
But my brothers are as faithless as wadis, as seasonal streams that overflow,
16 Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
darkened because of the ice and the inflow of melting snow,
17 Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
but ceasing in the dry season and vanishing from their channels in the heat.
18 Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
Caravans turn aside from their routes; they go into the wasteland and perish.
19 Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
20 Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment.
21 Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
For now you are of no help; you see terror, and you are afraid.
22 Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
Have I ever said, ‘Give me something; offer me a bribe from your wealth;
23 Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
deliver me from the hand of the enemy; redeem me from the grasp of the ruthless’?
24 Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
Teach me, and I will be silent. Help me understand how I have erred.
25 Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
How painful are honest words! But what does your argument prove?
26 Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
Do you intend to correct my words, and treat as wind my cry of despair?
27 I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.
28 Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
But now, please look at me. Would I lie to your face?
29 Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
Reconsider; do not be unjust. Reconsider, for my righteousness is at stake.
30 Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?
Is there iniquity on my tongue? Can my mouth not discern malice?